LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Les Sept Paroles de Notre Seigneur Jesus-Christ sur la Croix

Song Cycle by Charles Gounod (1818 - 1893)

1. Filiae Jerusalem (Prélude)
 (Sung text)

Language: Latin 
Filiae Jerusalem
Nolite flere super me
Sed super vos ipsas flete
Et super filios vestros.
Et venerunt in eum
qui dicitur Calvariae locum
Ibi crucifixerunt Jesum.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Marianne Zanettin

2. Praeter euntes autem
 (Sung text)

Language: Latin 
Praeter euntes autem
blasphemabant eum,
moventes capita sua.
Jesus autem dicebat :
Pater dimite illis
non enim sciunt quid faciunt.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , Luke 23:34

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anyi Sharma) , "Before going however", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Marianne Zanettin

3. Unus autem de his
 (Sung text)

Language: Latin 
Unus autem de his
qui pendebant latronibus
dicebat ad Jesum :
« Domine memento mei,
cum veneris in regnum tuum ! »
Et dixit illi Jesus :
"Amen dico tibi :
Hodie mecum eris
in Paradiso. »

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "But one of those", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Marianne Zanettin

4. Cum vidisset ergo Jesus matrem
 (Sung text)

Language: Latin 
Cum vidisset ergo Jesus matrem
et discipulum stantem quem diligebat
dicit matri suae : « Mulier, Ecce filius tuus. »
Deinde dicit discipulo : « Ecce mater tua. »

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Marianne Zanettin

5. Tenebrae factae sunt
 (Sung text)

Language: Latin 
Tenebrae factae sunt 
super universam terram.
Et circa horam nonam
clamavit Jesus voce magna dicens :
« Eloi, Eloi lamma sabacthani ? »,
quod est interpretatum:
« Deux meus, Deus meus,
ut quid dereliquisti me ? »

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Benjamin Kasiel Pixley) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Marianne Zanettin

6. Postea sciens Jesus 
 (Sung text)

Language: Latin 
Postea sciens Jesus 
quia omnia consummata sunt
ut consummaretur scriptura,
dixit: « Sitio. »

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Marianne Zanettin

7. Vas ergo erat positum aceto plenum
 (Sung text)

Language: Latin 
Vas ergo erat positum aceto plenum.
Illi autem spongiam plenam aceto,
hysopo circumponentes,
obtulerunt ori ejus.
Cum ergo accepisset Jesus acetum, dixit:
« Consummatum est. »

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Marianne Zanettin

8. Pater, in manus tuas
 (Sung text)

Language: Latin 
Pater, in manus tuas
commendo spiritum meum.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Marianne Zanettin
Total word count: 186
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris