by Karl von Lemcke (1831 - 1913)
Translation © by Guy Laffaille

Ich saß zu deinen Füßen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA SPA
Ich saß zu deinen Füßen
In Waldeseinsamkeit;
Windesatmen, Sehnen
Ging durch die Wipfel breit.

In stummen Ringen senkt' ich
Das Haupt in deinen Schoß,
Und meine bebenden Hände
Um deine Knie ich schloß.

Die Sonne ging hinunter,
Der Tag verglühte all,
Ferne, ferne, ferne
Sang eine Nachtigall.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "In the loneliness of the forest", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Nella solitudine del bosco", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alvaro De la Cruz) , title 1: "En la soledad del bosque", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Dans la solitude de la forêt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "In de eenzaamheid van het woud", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-06-18 15:37:31
Line count: 12
Word count: 47

Dans la solitude de la forêt
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
J'étais assis à tes pieds
Dans la solitude de la forêt ;
Le souffle du vent, un désir ardent,
Allait à travers la cime des arbres.

Dans une lutte silencieuse je posais
Ma tête sur tes genoux
Et mes mains tremblantes
Se fermèrent sur eux.

Le soleil se couchait,
le jour perdait son éclat.
Loin, loin, au loin,
Chantait un rossignol.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2012-09-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:02
Line count: 12
Word count: 61