Deine weißen Lilienfinger, Könnt ich sie noch einmal küssen, Und sie drücken an mein Herz, Und vergehn in stillem Weinen! Deine klaren Veilchenaugen Schweben vor mir Tag und Nacht, Und mich quält es: was bedeuten Diese süßen, blauen Rätsel?
Drei Lieder , opus 8
by Hermann Riedel (1847 - 1913)
Translations available for the entire opus: FRE
2. Deine weißen Lilienfinger  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 31, first published 1823-1824
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Dijne witte leeljenvingers"
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tes petits doigts de lis", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
3. Ich sass zu deinen Füssen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich saß zu deinen Füßen In Waldeseinsamkeit; Windesatmen, Sehnen Ging durch die Wipfel breit. In stummen Ringen senkt' ich Das Haupt in deinen Schoß, Und meine bebenden Hände Um deine Knie ich schloß. Die Sonne ging hinunter, Der Tag verglühte all, Ferne, ferne, ferne Sang eine Nachtigall.
Text Authorship:
- by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Ich saß zu deinen Füßen", appears in Lieder und Gedichte, in 6. Vermischte Gedichte, first published 1861
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In de eenzaamheid van het woud", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "In the loneliness of the forest", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans la solitude de la forêt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Nella solitudine del bosco", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alvaro De la Cruz) , "En la soledad del bosque", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission