LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl von Lemcke (1831 - 1913)
Translation © by Emily Ezust

Ich saß zu deinen Füßen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Ich saß zu deinen Füßen
In Waldeseinsamkeit;
Windesatmen, Sehnen
Ging durch die Wipfel breit.

In stummen Ringen senkt' ich
Das Haupt in deinen Schoß,
Und meine bebenden Hände
Um deine Knie ich schloß.

Die Sonne ging hinunter,
Der Tag verglühte all,
Ferne, ferne, ferne
Sang eine Nachtigall.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Ich saß zu deinen Füßen", appears in Lieder und Gedichte, in 6. Vermischte Gedichte, first published 1861 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "In Waldeseinsamkeit", op. 85 (Sechs Lieder) no. 6 (1878) [sung text checked 1 time]
  • by Hermann Riedel (1847 - 1913), "Ich sass zu deinen Füssen", op. 8 (Drei Lieder) no. 3, published 1890 [ high voice and piano ], Wien, Doblinger [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In de eenzaamheid van het woud", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "In the loneliness of the forest", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans la solitude de la forêt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Nella solitudine del bosco", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alvaro De la Cruz) , "En la soledad del bosque", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 47

In the loneliness of the forest
Language: English  after the German (Deutsch) 
I sat at your feet
In the loneliness of the forest;
The breath of the wind, like longing,
Went through the broad treetops.

In mute struggle I sank
my head into your lap,
And my shaking hands
I clasped about your knees.

The sun set,
The day lost its glow,
Far, far, far away
Sang a single nightingale.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Ich saß zu deinen Füßen", appears in Lieder und Gedichte, in 6. Vermischte Gedichte, first published 1861
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 58

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris