Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
La Nature est un temple où de vivants piliers Laissent parfois sortir de confuses paroles ; L'homme y passe à travers des forêts de symboles Qui l'observent avec des regards familiers. Comme de longs échos qui de loin se confondent, Dans une ténébreuse et profonde unité, Vaste comme la nuit et comme la clarté, Les parfums, les couleurs et les sons se répondent. Il est des parfums frais comme des chairs d'enfants, Doux comme les hautbois, verts comme les prairies, -- Et d'autres, corrompus, riches et triomphants, Ayant l'expansion des choses infinies, Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens, Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.
Confirmed with Les Fleurs du mal, Spleen et Idéal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1857, pages 19-20. Also confirmed with Les Fleurs du mal, Spleen et Idéal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1861, pages 15-16. Also confirmed with Œuvres complètes de Charles Baudelaire, vol. I : Les Fleurs du mal, Spleen et Idéal, Paris: Michel Lévy frères, 1868, page 92. Punctuation and formatting follows 1857 edition.
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Correspondances", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 4, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1857 [author's text checked 3 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Jean-Émile-Paul Cras (1879 - 1932), "Correspondances", 1901 [ high voice and piano ], from Sept mélodies, no. 7, Édition Mutuelle (1909); Éd. Rouart-Lerolle / Salabert (1921) [sung text checked 1 time]
- by Robert Montfort (d. 1941), "Correspondances", published  [ high voice and piano ], from Trois poèmes de Baudelaire, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Cyril Plante (b. 1975), "Correspondances", op. 111 no. 3, published 2006 [ high voice and piano ], from Cycle Baudelairien, no. 3, Édition du compositeur [sung text not yet checked]
- by Kaikhosru Sorabji, born Leon Dudley Sorabji (1892 - 1988), "Correspondances", KSS 21 no. 1 (1918), published 1921, copyright © 1921, first performed 1921 [ voice and piano ], from Trois poèmes pour chant et piano, no. 1, London, London and Continental Music Publishing Co [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Haasz) , "Shody"
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Goll) , "Souzvuky"
- ENG English (Emily Wyatt) , "Correspondences", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Charles Hopkins) , "Correlatives", written 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Charles Hopkins) , "Correlatives", written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Cyril Meir Scott) , "Echoes", appears in The Flowers of Evil, first published 1909
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , "Kapcsolódások", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Delfim Guimarães) , "Correspondências", appears in As Flores do Mal
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 108
Nature is a temple where living pillars At times give voice to indistinct words; Man passes there through forests of symbols Which watch him with familiar gazes. Like long echoes which from a distance blend together In a mysterious and profound unity, Vast as the night and as the light, The fragrances, the colours and the sounds answer each other. There are fragrances fresh as the flesh of children, Sweet as oboes, green as meadows, -- And others, corrupt, rich and triumphant, With the growth of infinite things, Like amber, musk, benjamin and incense, Which sing the raptures of the spirit and the senses.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by Emily Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Emily Wyatt.  Contact: cobbsquint (AT) gmail (DOT) comIf you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Correspondances", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 4, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1857
This text was added to the website: 2012-10-09
Line count: 14
Word count: 103