Isstuplenie
Language: Russian (Русский) 
Duxi neba, dajte mne
Kry'l`ya sokola skorej!
YA v polnochnoj tishine
Polechu v ob``yat`ya k nej!

Sladostrastny'mi rukami
Krugom shei obov`yus`,
Eyo chyorny'mi glazami
Zalyubuyus`, zaglyazhus`!

Bezzabotno k grudi polnoj,
Kak pchela k czvetku, pril`nu,
Sladostrast`em [usy'plennoj]1,
Besprobudno ya zasnu.

View original text (without footnotes)
1 Balakirev: "упоённый"; Dyubyuk: "усыпленный"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 40