Vorota tesovy'
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Vorota tesovy'
Rastvorilisya,
Na konyax, na sanyax,
Gosti v``exali;
Im xozyain s zhenoj
Nizko klanyalis`,
So dvora poveli
V svetlu gorenku.
Pered Spasom svyaty'm
Gosti molyatsya;
Za dubovy' stoly',
Za nabranny'e,
Na [sosnovy'x]1 skam`yax
Seli zvany'e.
[Na stolax kur, gusej
Mnogo zhareny'x,
Pirogov, vetchiny'
Blyuda polny'e.]2
Baxromoj, kiseyoj
Prinaryazhena,
Molodaya zhena,
Chernobrovaya,
Obxodila [podrug]3
S poceluyami,
Raznosila gostyam
Chashu gor`kova;
Sam xozyain za nej
Bragoj xmel`noyu
Iz kovshej vy'rezny'x
Rodny'x [podchuet]3;
A xozyajskaya doch`
Myodom sy'cheny'm
Obnosila [krugom]4
S laskoj devich`ej.
[Gosti p`yut i edyat,
Rechi gutoryat:
Pro xleba, pro pokos,
Pro starinushku;
Kak-to Bog i Gospod`
Xleb urodit nam?
Kak-to seno v stepi
Budet zeleno?]2
Gosti p`yut i edyat,
Zabavlyayutsya
Ot vechernej zari
Do polunochi.
[Po selu petuxi
Perekliknulis`;
Prizatix govor, shum
V tyomnoj gorenke;
Ot vorot povorot
Viden po snegu.]2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.

1 Musorgsky: "дубовых"
2 omitted by Musorgsky
3 Dyubyuk, Musorgsky: "потчует" (also some other editions of Koltsov)
4 Musorgsky: "вокруг"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 52
Word count: 132