LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)
Translation © by Guy Laffaille

Вальс
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Могу ль забыть то сладкое мгновенье,
Когда я вами жил и видел только вас,
И вальса в бешеном круженье
Завидовал свободе дерзких глаз.
Я умолял: постой, чудесное мгновенье,
Вели, чтоб быстрый вальс вертелся не вертясь,
Чтоб я не опускал с прелестной вечно глаз,
И чтоб забвение крылом одело нас...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Вальс", op. 32 (Шесть стихотворений (Shest' stikhotvorenij)) no. 5 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Valse", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Yuri Mitelman

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 49

Valse
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Comment puis-je oublier ce doux moment
Où je vivais près de toi et ne regardais que toi,
Et dans le tourbillon sauvage d'une valse
J'enviais la liberté de tes yeux audacieux.
Je suppliais : arrête-toi, moment merveilleux,
Fais que cette valse rapide tourne sans tourner
Pour que je n'ai jamais à détourner mon regard de sa beauté,
Et que l'aile de l'oubli nous recouvre.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-03-28
Line count: 8
Word count: 63

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris