
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
To brune Øjne jeg nylig så I dem mit Hjem og min Verden lå. Der flammed' Snillet og Barnets Fred; Jeg glemmer dem aldrig i Evighed!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "To brune Øine", written 1831, appears in Phantasier og Skizzer, in Hjertets Melodier, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frederick Delius (1862 - 1934), "To brune Øjne", from Five Danish Songs, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "To brune Øjne", op. 5 no. 1 (1864-5), published 1865, from Hjertets melodier, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Maude Valérie White (1855 - 1937), "To brune Øjne", published 1888? [ voice and piano ], from New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2, no. 3, London: Pitt & Hatzfeld, also set in English [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Maude Valérie White.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Nigel Parker) , "Two brown eyes", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Deux yeux marrons", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Zwei braune Augen ", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Due occhi scuri e lucenti", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 26
Two brown eyes I have recently seen, They conceal my home and my whole life, They radiate friendship and childlike peace, They will never be out of my thoughts.
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to English copyright © 2013 by Nigel Parker, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "To brune Øine", written 1831, appears in Phantasier og Skizzer, in Hjertets Melodier, no. 1
This text was added to the website: 2013-04-02
Line count: 4
Word count: 29