by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868)
Fantazija
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Stoj, moj vernyj, burnyj kon', u kryl'ca čužogo, i zemli syroj ne tron' srebrjanoj podkovoj. Ja, kak ten, proniknu v dom, lože ich otkroju, usyplju ich večnym snom, smert'ju uspokoju. Vot togda nesi menja na utës vysokyj, i s utësa i s sebja bros' v Chenil glubokij. Chenil šumit i žertvy ždët, no deva gorja ne gadaet, i mavra junogo lobzaet i mavru junomu poët: ,,Bros', moj drug, slova, k čemu kljatvy, obeščan'ja? S žarkich ust tvoich ljublju pit' odni lobzan'ja. O, začem vsju žizn' moju, milyj, ne mogu ja sžat' v lobzanija struju, v plamja poceluja!`` Sbylos'!... Tri kedra nad mogiloj brosajut ten' na tri luny; tri raznocvetnye čalmy kačaet vetr unylo. Krugom ravnina grustno spit, liš' v svežyj dërn mogily novoj kon' andaluzkyj, kon stučit serebrjanoj podkovoj.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Фантазия", 1840, from Proshchanije S. Peterburgom, no. 7 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jacob Wilde) , "Fantasia", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 129