Translation © by Guy Laffaille

Alleluja.Laudate Dominum in sanctis ejus
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
1 [Alleluja.] Laudate Dominum in sanctis ejus;
  laudate eum in firmamento virtutis ejus.
2 Laudate eum in virtutibus ejus;
  laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus.
3 Laudate eum in sono tubæ;
  [laudate eum in psalterio et cithara]1.
4 Laudate eum in tympano et choro;
  laudate eum in chordis et organo.
5 Laudate eum in cymbalis benesonantibus;
  laudate eum in cymbalis jubilationis.
6 Omnis spiritus laudet Dominum!
  Alleluja.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Stravinsky.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 150", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-05-21 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:43
Line count: 12
Word count: 67

Psaume 150
Language: French (Français)  after the Latin 
1. Alléluia ! Louez le Seigneur dans son sanctuaire ;
louez-le dans le firmament de sa puissance.
2. Louez-le pour ses pouvoirs,
louez le selon la multitude de sa magnificence.
3. Louez-le avec le son de la trompette,
louez-le avec le luth et la cithare.
4. Louez-le avec le tambour et la danse,
louez-le avec les cordes et l'orgue.
5. Louez-le sur les cymbales qui résonnent fort,
louez-le sur les cymbales qui
6. Que tout être qui respire loue le Seigneur !
Alléluia !

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-06-30 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:15
Line count: 12
Word count: 84