by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
Translation © by Guy Laffaille

Murrays Ermordung
Language: German (Deutsch)  after the English 
Available translation(s): DUT ENG FRE SPA
O Hochland und o Südland!
  Was ist auf euch geschehn!
Erschlagen der edle Murray,
  Werd' nie ihn wiedersehn.

O weh dir! weh dir, Huntley!
  So untreu, falsch und kühn,
Sollst ihn zurück uns bringen,
  Ermordet hast du ihn.

Ein schöner Ritter war er,
  In Wett- und Ringelauf;
Allzeit war unsres Murray
  Die Krone obendrauf.

Ein schöner Ritter war er
  Bei Waffenspiel und Ball.
Es war der edle Murray
  Die Blume überall.

Ein schöner Ritter war er,
  In Tanz und Saitenspiel;
Ach, daß der edle Murray
  Der Königin gefiel.

O, Königin, wirst lange
  Sehn über Schlosses Wall;
Eh du den schönen Murray
  Siehst reiten in dem Tal.

Confirmed with Johann Gottfried von Herder's Sämmtliche Werke. Zur schönen Literatur und Kunst, Achter Theil, Tübingen, in der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1807, pages 272-273.

Note for stanza 5, line 4: the queen referred to here ("Königin") is Maria Stuart.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De moord op Murray", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Murray's Murder", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'assassinat de Murray", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , "El asesinato de Murray", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 24
Word count: 106

L'assassinat de Murray
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ô hautes terres, ô terres du sud !
Que vous est-il arrivé ?
Frappé à mort est le noble Murray,
Et je ne le verrai plus jamais.

Malheur à toi ! Malheur à toi, Huntley,
Si déloyal, faux et téméraire,
Tu devrais nous le ramener,
Car tu l'as assassiné.

C'était un beau chevalier,
Dans les courses et les joutes,
Toujours notre Murray était
La couronne en tête.

C'était un beau chevalier,
Dans les jeux guerriers et à la balle ;
C'était le noble Murray
Qui était la fleur partout.

C'était un beau chevalier,
Dans les danses et au luth ;
Hélas, le noble Murray
Plaisait à la reine.

Ö reine, tu seras longtemps
À regarder par dessus le mur du château
Avant que tu voies le beau Murray
Chevaucher dans la vallée.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2013-09-02
Line count: 24
Word count: 132