Translation © by Guy Laffaille

Fragen
Language: German (Deutsch)  after the Slovenian (Slovenščina) 
Available translation(s): DUT DUT ENG FRE
Wozu ist mein langes Haar mir dann,
wenn ich kein Band drein flechten kann?
Wozu ist mein Füßchen mir flink und fein,
darf tanzen ich nicht mit dem Liebsten mein?
Wozu ist mir nur die weiße Hand,
darf ich nicht halten den Liebsten umspannt?
Wozu mein Aug mir so schwarz und [so]1 scharf,
wenns nicht mehr den Liebsten erspähen darf?
Wozu sind mir die Gedanken mein?
Zu denken, mein Liebster, allimmer dein!

View original text (without footnotes)
1 omitted by Grimm.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Fragen ", op. 44 (Zwölf Lieder und Romanzen für Frauenchor a capella oder mit willk. Pianofortebegleitung) no. 4 (1860), published 1867 [SSAA chorus with optional piano], Leipzig, Rieter-Biedermann [
     text verified 2 times
    ]
  • by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "Fragen", op. 11 (Sechs Lieder) no. 3, published 1866 [voice and piano], Leipzig, Rieter-Biedermann [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , title 1: "Vragen", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Kelly Dean Hansen) , title 1: "Questions", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Questions", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Vragen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2005-08-29 00:00:00
Last modified: 2015-08-16 11:06:44
Line count: 10
Word count: 72

Questions
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Pourquoi mes cheveux sont-ils si longs,
Si je ne peux y nouer aucun ruban ?
Pourquoi mon petit pied est-il si agile et si délié,
Si je ne peux pas danser avec mon chéri ?
Pourquoi ma main est-elle si blanche
Si je ne peux pas tenir mon chéri embrassé ?
Pourquoi mon œil est-il si noir et si vif
Si je ne peux pas regarder mon chéri ?
Pourquoi mes pensées sont-elles à moi
Si elles pensent, mon chéri, à toi tout le temps ?

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2013-09-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:19
Line count: 10
Word count: 86