LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation Singable translation by Blanche Fanny Wyatt-Smith (flourished 1883-1921)

Der Wind zieht seine Hosen an
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Der Wind zieht seine Hosen an,
Die [weißen]1 Wasserhosen!
Er peitscht die Wellen, so stark er kann,
Die heulen und brausen und tosen.

Aus dunkler Höh, mit wilder Macht,
Die Regengüsse träufen;
Es ist, als wollt die alte Nacht
Das alte Meer ersäufen.

An den Mastbaum klammert die Möwe sich
Mit [heiserem Schrillen]2 und Schreien;
Sie flattert und will gar [ängstiglich]3
Ein Unglück [prophezeien]4.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Lachner •   M. White 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note: the White score has two typos in stanza 3. In line 1, "Möwe" is spelled "Möve" and in line 4, "prophezeien" is spelled "prophezeihen".

1 Lachner: "alten"
2 Lachner: "heis'rem Schrillen"; White: "heis'ren Schrill'n"
3 Lachner: "ängstlich"
4 Lachner: "prophezei'n"

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Die Wasserhosen", unpublished [sung text checked 1 time]
  • by Alexander Rapoport (b. 1957), "Der Wind zieht seine Hosen an", 1988, from Lieder nach Texten von Heinrich Heine, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Der Wind zieht seine Hosen an", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 10 [sung text not yet checked]
  • by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Der Sturm", published 1888? [ voice and piano ], from New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1, no. 10, London: Pitt & Hatzfeld, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Walter Thomas Heyn (b. 1953), "Seebild : zwei Gedichte aus dem Zyklus "Die Heimkehr"", op. 63 (Lebensgruß : 10 Lieder nach Texten von Heinrich Heine) no. 3, published c2003 [ low voice and guitar ]
    • View the full text. [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Blanche Fanny Wyatt-Smith (flourished 1883-1921) ; composed by Maude Valérie White.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le vent enfile son pantalon", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2008-02-09
Line count: 12
Word count: 69

The storm
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
The sea is tossing, moaning
As it rises, trembles, crashes;
To madness scourged by the wind
That fiercely and restlessly lashes.

From darken'd height, with wildest might,
The rain in floods is falling;
As tho' the night would drown the sea
In agony appalling.

The gulls are gathering round the mast,
In hoarse tones shrilly crying,
Too surely trouble will follow fast,
Their hapless prophesying.

Text Authorship:

  • Singable translation by Blanche Fanny Wyatt-Smith (flourished 1883-1921) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 10
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maude Valérie White (1855 - 1937), "The storm", published 1888? [ voice and piano ], from New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1, no. 10, London: Pitt & Hatzfeld, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-09-24
Line count: 12
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris