by Karl von Lemcke (1831 - 1913)
Translation © by Emily Ezust

Über die See
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Über die See,
Fern über die See,
Ist mein Schatz gezogen,
[Ist]1 mein Herz
Voll Ach und Weh,
Bang ihm nachgeflogen.

Brauset das Meer,
Wild brauset das Meer,
Stürme dunkel jagen,
[Sinkt]2 die Sonn',
Die Welt wird leer,
Muß mein Herz verzagen.

Bin ich allein,
Ach, immer allein,
Meine Kräfte schwinden.
[Muß]3 zurück
In matter Pein,
Kann dich nimmer finden.

View original text (without footnotes)
1 Brahms: "Ist ihm"
2 Brahms: "sinket"
3 Brahms: "Muß ich"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Across the sea", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sur la mer", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Over de zee", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 60

Across the sea
Language: English  after the German (Deutsch) 
Across the sea,
Far across the sea,
My sweetheart has gone;
My heart is
Full of sorrow and woe,
And it has flown after him fearfully.

The sea storms,
Wildly storms the sea;
Tempests chase darkly,
The sun sinks,
The world becomes empty,
And my heart despairs.

I am alone,
Ah, ever alone;
My strength is vanishing,
And I must go back
In feeble pain,
For I can never find you.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 71