383 song texts, 914 settings, 511 placeholders, and 175 translations (with modifications to 1347 texts and 1128 settings) have been added as follows:
2023-01-31
- Beppino (Blair Fairchild) [x]
- Quando nasceste voi (Blair Fairchild) [x]
- Morning Wind (Blair Fairchild) [x]
- Intimations (Blair Fairchild) (Text: John Banister Tabb) [x]
- Grief Song (Blair Fairchild) (Text: John Banister Tabb) [x]
- Be still (Blair Fairchild) (Text: Helen Hay Whitney) [x]
- Love Snng (Blair Fairchild) [x]
- Sweet come again (Blair Fairchild) [x]
- Gira-Cervello (Blair Fairchild) [x]
- Potessi Diventare un Uccellino! (Blair Fairchild) [x]
- O Rosa, Rosa! (Blair Fairchild) [x]
- Take, take my heart (Blair Fairchild) [x]
- What then is love? (Blair Fairchild) [x]
- Questa è la sera (Blair Fairchild) [x]
- Lyric Love (Blair Fairchild) (Text: Helen Hay Whitney) [x]
- Sudden Light (Blair Fairchild) [x]
- Love me or not (Blair Fairchild) [x]
- Che peno e che dolor! (Blair Fairchild) [x]
- Giovinettin (Blair Fairchild) [x]
- Spring on the coast (Blair Fairchild) [x]
- Music when soft voices die (Text: Alfred Edward Housman) [x]
- Elmondanam en ezerszer (Jenő Hubay) (Text: Mihály Szabolcska) [x]
- Nefelejts (Jenő Hubay) (Text: Mihály Szabolcska) [x]
- Eldobtad a szivem' magadtol (Jenő Hubay) (Text: Mihály Szabolcska) [x]
- Foltartad elottem szívedet (Jenő Hubay) (Text: Mihály Szabolcska) [x]
- Addig, addig (Jenő Hubay) (Text: Mihály Szabolcska) [x]
- Minek turbekoltok (Jenő Hubay) (Text: Mihály Szabolcska) [x]
- O mert oly keson (Jenő Hubay) (Text: József Kiss) [x]
- Kedvesem (Jenő Hubay) (Text: Janka Wohl) [x]
- Das Mägdlein und der Dornbusch (Jenő Hubay) [x]
- Es ritt hinaus (Jenő Hubay) [x]
- Meg szeretnék halni (Jenő Hubay) (Text: Janka Wohl) [x]
- Hagyj álmodni szerelemről (Jenő Hubay) (Text: Lajos Bartók) [x]
- Ich lernte vom Steuermann (Jenő Hubay) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva) [x]
- Am Abend (Jenő Hubay) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva) [x]
- Nebel (Jenő Hubay) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva) [x]
- Ha meghalok, visszajárok (Jenő Hubay) (Text: Géza Zichy)
- Isten segíts (Jenő Hubay) (Text: Mihály Vörösmarty) [x]
- Bucsu (Jenő Hubay) (Text: A. Varadi) [x]
- Hero and Leander (Adam Guettel)
- Summer storm (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Young Love in Spring (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) *
- J’aime l’âne si doux (Hector Michel Fraggi) (Text: Francis Jammes)
- Le Pêcheur et l'Ondine (Cécile Chaminade) (Text: Armand Silvestre)
- La jeune fille un peu souffrante me sourit (Jósef-Zygmunt Szulc) (Text: Francis Jammes)
- Amie, souviens-toi (Michel Bosc) (Text: Francis Jammes)
- L'évier sent fort (Jean Absil) (Text: Francis Jammes)
- Comme un chant de cloche pour les vêpres douces (Louis Durey) (Text: Francis Jammes)
- Uma barquinha branca... Uma cabana (João Otaviano) (Text: Adelmar Tavares da Silva)
- A luz desse olhar tristonho (Mozart Camargo Guarnieri, Osvaldo Costa de Lacerda) (Text: Adelmar Tavares da Silva)
- Vou vivendo a minha vida (Mozart Camargo Guarnieri) (Text: Adelmar Tavares da Silva)
- Beijaste os meus cabelos (Mozart Camargo Guarnieri) (Text: Suzana de Campos)
- Penso em você todo o dia (Mozart Camargo Guarnieri) (Text: Suzana de Campos)
- Rudá, Rudá (Mozart Camargo Guarnieri, Francisco Mignone, Cláudio Franco de Sá Santoro) (Text: Mário de Andrade)
- A saudade é uma andorinha (Jaime Cavalcanti Diniz) (Text: Adelmar Tavares da Silva)
- Pouco me dá que se diga (Jaime Cavalcanti Diniz) (Text: Adelmar Tavares da Silva)
- Para matar as saudades (Jaime Cavalcanti Diniz) (Text: Adelmar Tavares da Silva)
- Au temps des foins (Robert de Roos) (Text: Francis Jammes)
- Pastorale (Robert de Roos) (Text: Francis Jammes)
- Cette personne (Michel Bosc) (Text: Francis Jammes)
- A total of 60 settings were added.
- A total of 60 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 81 texts were modified.
- A total of 70 settings were modified.
2023-01-30
- De kerel! (Florent Alpaerts) (Text: Eugène van den Bosch; Alfred Weustenraad)
- Translation: In blue night, by full moonlight ENG (after Emanuel von Geibel: In blauer Nacht, bei Vollmondschein)
- Mag der Wind im Segel beben (Josephine Lang) (Text: August von Platen-Hallermünde)
- I am waiting for you Darling at the Old Red Mill (Ernest S. Williams) (Text: M.F. Sexton) [x]
- A Japanese Love Song (May Hanna Brahe) (Text: Madge Dickson)
- Translation: Song ENG (after August von Platen-Hallermünde: Mag der Wind im Segel beben)
- Translation: I would like to weep ENG (after E. Betzfanger: Nun in Ergebung will ich harren, hoffen)
- Ich möchte weinen (Josephine Lang) (Text: E. Betzfanger)
- Across the Hills (Walter Morse Rummel) (Text: Katherine Ruth Heymann)
- Ősszel (Dezső D'Antalffy) (Text: Pál Gyulai)
- Tipperary (James Melvin Fulton, J. Fred Helf) (Text: Leo Curley) [x]
- Dream, Sweetheart Dream (Bert Lee Fulton) (Text: Leo Curley) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- [No title] (Text: Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) [x]
- Hortobágyra hivtak (Dezső D'Antalffy) (Text: József Kiss) [x]
- Ugye Jani? (Dezső D'Antalffy) (Text: E. Farkas) [x]
- Blijheidslied (Karel Mestdagh) (Text: Theodoor Sevens)
- Le Poète et la Fée (Marc Delmas) (Text: Juliette Portron) [x]
- Noël d'enfant (Marc Delmas) (Text: René Robine) [x]
- O Nuit ! (Marc Delmas) (Text: René Robine) [x]
- Sous les rameaux dormants (Marc Delmas) (Text: Charles de Bussy) [x]
- Résurrection (Marc Delmas) (Text: ? Germonde) [x]
- Ne dites pas : La vie est un joyeux festin (Pierre Cettier) (Text: Ioannes Papadiamantopoulos , as Jean Moréas) [x]
- Soir d'automne (Pierre Cettier) (Text: M. Bertrand) [x]
- La Nuit (Pierre Cettier) (Text: Gabriel Vicaire) [x]
- Lamento (Raoul Lesens) (Text: Jean Savoye , as Jean Wisky) [x]
- Paysage (Swan Hennessy) (Text: André Delacour) [x]
- L'Enamourée (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: José de Freitas Valle , as Jacques d'Avray) [x]
- Le Troubadour (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: José de Freitas Valle , as Jacques d'Avray) [x]
- Afternoon (Eugene Goossens, Sir) (Text: Anna Sturge after Jean-Frédéric-Emile Aubry)
- Marc Chagall (Nicolas Chevereau) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
- A total of 41 settings were added.
- A total of 48 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 118 texts were modified.
- A total of 79 settings were modified.
2023-01-29
- La vieille mère (Marc Delmas) (Text: René Robine) [x]
- Incertitude (Marc Delmas) (Text: Sándor Bródy , as Henri Brody) [x]
- Не стыдись (Evgeniy Pavlovich Pavlov) (Text: Kasyan Yaroslavich Goleyzovsky) [x]
- В кузнице (Evgeniy Pavlovich Pavlov) (Text: Ilya Ivanovich Sadof'yev) [x]
- A Little brown owl (Arturo Buzzi-Peccia) (Text: Dorothy Park Benjamin) [x]
- Nocturne (Nicolas Chevereau) (Text: Stuart Merrill)
- Noël naïf (Hedwige Chrétien Genaro) (Text: Veuve Delbousquet, Mme , as Noël Bazan) [x]
- Hymne (Amédée Dutacq) (Text: Maurice Donnay)
- Serenade (William Harold Neidlinger) (Text: Anonymous) [x]
- La pluie et le vent pleurent dans la plaine (Jean Huré) (Text: Gemma de Vesme) [x]
- Hildebrandslied (O. H. Lange) (Text: Volkslieder ) [x]
- Reveries (William Harold Neidlinger) (Text: Anonymous) [x]
- Morning at the Temple (Judith Cloud) (Text: Douglas Atwill) *
- Ночь грозой бушевала, и молний огни (Evgeniy Pavlovich Pavlov) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Прошедших дней немеркнущим сияньем (Evgeniy Pavlovich Pavlov) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Au bord de la fontaine (Jean Huré) (Text: Gemma de Vesme) [x]
- Sur les fleurs du prunier (Francesco Santoliquido) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
- 梅の花降り覆う雪を包み持ち君に見せんと取れば消につつ (Text: Anonymous)
- Quand je suis sorti (Francesco Santoliquido) (Text: Anonymous after Mahito Otomaro)
- 霞立つ野の上の方に行きしかばうぐいす鳴きつ春になるらし (Text: Mahito Otomaro)
- The Visitor (Judith Cloud) (Text: Douglas Atwill) *
- Beloved Girl (Judith Cloud) (Text: Douglas Atwill) *
- Le Vif hiver (Celestino Piaggio) (Text: Isaac Félix Suarès , as André Suarès) [x]
- Lai d'automne (Celestino Piaggio) (Text: Isaac Félix Suarès , as André Suarès) [x]
- Il pleut sur la mer (Celestino Piaggio) (Text: Isaac Félix Suarès , as André Suarès) [x]
- Le Meunier, son fils et l'âne (Wulfran Moreau) (Text: Jean de La Fontaine)
- Matinée (Jacques de Fontenailles) (Text: André Rivoire)
- Pour savoir a quel point je t’aime (Xavier Henri Napoleon Leroux) (Text: Armand Silvestre)
- Ich weiss, da ist nichts als deine Liebe (Jan Pieter Hendrik van Gilse) (Text: Marie Luise Gothein after Rabindranath Tagore)
- Bring ich dir buntes Spielzeug, mein Kind (Jan Pieter Hendrik van Gilse) (Text: Marie Luise Gothein after Rabindranath Tagore)
- Der Schlaf, der auf Kindesauge ruht (Jan Pieter Hendrik van Gilse, Johann Móry) (Text: Marie Luise Gothein after Rabindranath Tagore)
- Advice to girls (George Norman Peterkin) (Text: Herbert Allen Giles after Chang Wên Tcao)
- Overweight, overwrought over you (Thomas Pasatieri) (Text: Sheila Nadler) *
- A total of 31 settings were added.
- A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 42 texts were modified.
- A total of 41 settings were modified.
2023-01-28
- Translation: Oh, si et pogués veure allà a la landa CAT (after Ferdinand Freiligrath: O säh ich auf der Heide dort)
- Canción sin abrir (Stanley Grill) (Text: Federico García Lorca)
- Translation: I al teu damunt el vent escampa CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Und über dich wohl streut der Wind)
- Aire (Stanley Grill) (Text: Federico García Lorca)
- Translation: Cant fúnebre CAT (after (Georg Jakob) Friedrich Karl Aulenbach: Sahst du ihn hernieder schweben)
- Paisaje sin cancion (Stanley Grill) (Text: Federico García Lorca)
- Vocalise (sur A) (Lex Zwaap, as Lex van Delden)
- Translation: Cançó d’hivern CAT (after Volkslieder (Folksongs): Mein Sohn, wo willst du hin so spät?)
- Translation: Jo estava dret, recolzat al pal de la nau CAT (after Heinrich Heine: Wasserfahrt (Ich stand gelehnet an den Mast))
- Translation: Endavant, sense parar CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Weiter, rastlos, atemlos)
- Translation: Al marge de la font joiosa CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: An des lustgen Brunnens Rand)
- Translation: Aquest és el dia del Senyor! CAT (after Johann Ludwig Uhland: Schäfers Sonntagslied (Das ist der Tag des Herrn!))
- Le Voyageur (Marc Delmas) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) [x]
- Translation: Asserena’t, ànima meva CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Morgenlied (Werde heiter, mein Gemüte))
- Adoration (Emilio Amico Roxas) (Text: Carmela Cosenza Gatti) [x]
- Translation: Així doncs, dorm en pau! CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: So schlaf' in Ruh!)
- Duna (Stanley Grill) (Text: Federico García Lorca)
- Translation: De la vall fins a les muntanyes CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Allgemeines Wandern (Vom Grund bis zu den Gipfeln))
- Tierra (Stanley Grill) (Text: Federico García Lorca)
- Translation: Com puc estar contenta i alegre? CAT (after (Johann) Philipp Kaufmann: Wie kann ich froh und lustig sein?)
- Translation: Esperant CAT (after Johann Gustav Droysen: Wartend (Sie trug einen Falken auf ihrer Hand))
- Introduction et chœur de bergers (André Wormser) (Text: Eugène Adénis-Colombeau) [x]
- My onherroeplike kinderdae (Wolfgang Wijdeveld) (Text: Cornelis Jacobus Langenhoven) [x]
- Sondagmôre (Wolfgang Wijdeveld) (Text: Toon van den Heever)
- Offer (Wolfgang Wijdeveld) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- Klaas vakie (Johannes Petrus Jodocus Wierts) (Text: Albertus Daniel Keet)
- Kløvreng (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Theodor Caspari)
- Vaalvalk (Wolfgang Wijdeveld) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw) *
- Donderweer (Wolfgang Wijdeveld) (Text: H. Joubert) *
- Die Bloeisels van Jesus (Wolfgang Wijdeveld) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw) *
- A total of 16 settings were added.
- A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 42 texts were modified.
- A total of 22 settings were modified.
2023-01-27
- Translation: Oh beautiful hand, chalice, whose scent is music ENG (after Ricarda Octavia Huch: O schöne Hand, Kelch, dessen Duft Musik)
- Translation: Kai tik Damotas Chloją mato LIT (after Christian Felix Weisse: Die Verschwiegenheit (So bald Damötas Chloën sieht))
- Translation: Ją mylėsiu, būsiu ištikimas LIT (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: L'amerò, sarò costante)
- Translation: Priimkite padėką LIT (after Anonymous/Unidentified Artist: Nehmt meinen Dank, ihr holden Gönner!)
- Translation: Rankos bučinys LIT (after Anonymous/Unidentified Artist: Un bacio di mano)
- Translation: Vakaro nuojauta LIT (after Not Applicable: Abend ist's, die Sonne ist verschwunden)
- Translation: Kaip Luiza degino neištikimo mylimojo laiškus LIT (after Gabriele von Baumberg: Erzeugt von heißer Phantasie)
- Der kleinen Galline Klage-Gesang (Josephine Lang) (Text: Josephine Lang)
- Translation: Labanakt, esi tikras jautis LIT (after Wolfgang Amadeus Mozart: Bona nox! bista rechta Ox)
- Au pays des vieilles lunes,/ Fleurit encore l'arbre d'amour (Marc Delmas) (Text: René Robine) [x]
- Translation: De grote tuin van azuur DUT (after Henri Cazalis: Le grand jardin d'azur, la nuit, va se rouvrir)
- Translation: Eikš, mieloji citra LIT (after Anonymous/Unidentified Artist: Komm, liebe Zither, komm, du Freundin stiller Liebe)
- Translation: Kam klausiu aš tiek daug apie pinigus ir turtą LIT (after Johannes Martin Miller: Zufriedenheit (Was frag' ich viel nach Geld und Gut))
- Translation: Mano laikais, mano laikais LIT (after Friedrich von Hagedorn: Zu meiner Zeit, zu meiner Zeit)
- Translation: Chlojai LIT (after Johann Georg Jacobi: Wenn die Lieb' aus deinen blauen)
- Translation: The Lament of the little Galline ENG (after Josephine Lang: Der kleinen Galline Klage-Gesang (Es ist eine alte Geschicht!))
- Over kleine villatuinen (Lex Zwaap, as Lex van Delden) (Text: Lex Zwaap , as Lex van Delden) [x]*
- Translation: Džiaugsmui LIT (after Johann Peter Uz: Freude, Königin der Weisen)
- Translation: Ateik, geguži mielas ir padaryk LIT (after Christian Adolf Overbeck: Komm, lieber Mai, und mache)
- Confins (Marc Delmas) (Text: Albert Victor Samain) [x]
- Over muziekgeschiedenis (Lex Zwaap, as Lex van Delden) (Text: Lex Zwaap , as Lex van Delden) [x]*
- Translation: Oh! Mijn liefje DUT (after Henri Cazalis: Oh ! mon amour, pourquoi, quand nous sommes ensemble)
- Clericus (16e eeuw) (Bertus van Lier) (Text: Clericus) [x]
- De dijk (Bertus van Lier) (Text: Johannes Aloysius Antonius Engelman) [x]
- A total of 9 settings were added.
- A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 18 texts were modified.
- A total of 8 settings were modified.
2023-01-26
- Translation: Leiskit man gyvent savaip LIT (after Robert Louis Stevenson: The vagabond (Give to me the life I love))
- Translation: Kopiau į kalnus aš ir leidausi žemyn LIT (after Robert Louis Stevenson: I have trod the upward and the downward slope)
- Passant!… si vous la rencontrez (Charles Mélant) (Text: Karel Mestdagh) [x]
- Translation: Širdžiai jaunatviškai pasaulis lyg kelkraštis LIT (after Robert Louis Stevenson: Youth and Love II (To the heart of youth the world is a highwayside))
- Translation: Returning ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Rückkehr (Mit meinem Saitenspiele))
- Translation: Slaptas kvietimas LIT (after John Henry Mackay: Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund)
- Translation: Lai grožis pabus LIT (after Robert Louis Stevenson: Let Beauty awake in the morn from beautiful dreams)
- Belle Layotte (Efrem Zimbalist) (Text: Anonymous) [x]
- [No title] (Text: Carl S. Michael Bellman) [x]
- Translation: Serenade ENG (after (Karl) Theodor Körner: Alles wiegt die stille Nacht)
- Translation: Raiškiai žodžių pynė skamba LIT (after Robert Louis Stevenson: Bright is the ring of words)
- Translation: Husaras, trara! LIT (after Nikolaus Lenau: Der Husar,/ Trara!)
- Translation: Bjaurioji taika LIT (after Nikolaus Lenau: Der leidige Frieden)
- Translation: Stovinčią liūdnai mačiau tave sapnuos LIT (after Robert Louis Stevenson: In dreams unhappy, I behold you stand)
- Translation: Paskui žalias rodykles LIT (after Nikolaus Lenau: Den grünen Zeigern)
- Notabene (Hans Richard Weinhöppel) (Text: Hanns von Gumppenberg after Carl S. Michael Bellman) [x]
- Translation: Mielai išpjaučiau tai kiekvienoje žievėje LIT (after Wilhelm Müller: Ungeduld (Ich schnitt' es gern in alle Rinden ein))
- Translation: The clouds go sailing ENG (after Fritz Brentano: Es segeln die Wolken)
- La Vie (Georges Villain) (Text: Édouard Guinand) [x]
- Translation: Kur turiu keliauti? LIT (after Robert Louis Stevenson: Home no more home to me, whither must I wander?)
- Translation: Ten guli pribaigtų priešų minia LIT (after Nikolaus Lenau: Da liegt der Feinde gestreckte Schar)
- Translation: I had a little bird, oh how fine! ENG (after Eduard Mörike: Suschens Vogel (Ich hatt' ein Vöglein, ach wie fein!))
- Translation: Spindįs begalinis dangus LIT (after Robert Louis Stevenson: The infinite shining heavens)
- Translation: Wandering by coast and town ENG (Text: Alma Strettell after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- La Châtelaine (Georges Villain) (Text: Cécile Guinand) [x]
- Translation: Papuošalus darysiu, žaislus kur džiaugsmą teiks LIT (after Robert Louis Stevenson: I will make you brooches and toys for your delight)
- Translation: ¡Ah! Dulce misterio de la vida por fin te encuentro SPA (after Rida Johnson Young: Ah! sweet mystery of life, at last I've found thee)
- Translation: Dígale usted SPA (after Enzo Fusco: Dicitencello a 'sta cumpagna vosta)
- Translation: ¡Vuelve a Sorrento! SPA (after Giambattista de Curtis: Vide 'o mare quant'è bello!)
- Translation: Si lo hubieras entendido SPA (after Stéphan Bordèse: Rien qu'au revoir murmuré tout bas)
- Translation: Tenue luna, que plateas SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Vaga luna, che inargenti)
- A total of 6 settings were added.
- A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 30 texts were modified.
- A total of 6 settings were modified.
2023-01-25
- Translation: Don Kichoto serenada LIT (after Sergey Mikhailovich Bogomazov: На турнире, на пиру и на охоте)
- Translation: Tavo aš, tu – mana, abejonių nebėra LIT (after Not Applicable: Du bist mein! Ich bin dein!)
- Translation: Daina hercogui LIT (after Alexandre Arnoux: Je veux chanter ici la dame de mes songes)
- Translation: Daina Dulsinėjai LIT (after Alexandre Arnoux: Un an me dure la journée)
- Translation: Don Kichoto išvykimo daina LIT (after Pierre de Ronsard: Ce château neuf, ce nouvel édifice)
- Translation: Don Kichoto mirties daina LIT (after Alexandre Arnoux: Ne pleure pas Sancho, ne pleure pas mon bon)
- La Rose et Pierrot (M.-E. Gignoux) (Text: Charles-Maurice Couyba , as Maurice Boukay)
- A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 13 texts were modified.
- A total of 6 settings were modified.
2023-01-24
2023-01-23
- Iphigenia (Stanley Grill) (Text: Sophia de Mello Breyner Andresen) *
- Les deux Etoiles (Henri Mulet) (Text: Henri de Forge) [x]
- Translation: Lord Jesus Christ, king of glory ENG (after Bible or other Sacred Texts: Offertorium (Domine Iesu Christe, Rex gloriæ))
- Duetto notturno (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi , as Pietro Metastasio)
- Translation: Day of wrath, that day in which ENG (after Bible or other Sacred Texts: Dies irae, dies illa)
- Les Pleurs du Béarnais (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Auguste Louis Charles de Messence, comte de La Garde-Chambonas , as Auguste Delagarde-Chambonas, Comte)
- Translation: Magnificat: For He Has Considered ENG (after Bible or other Sacred Texts: Quia respexit humilitatem ancillae suae)
- Translation: Now we all thank God ENG (after Martin Rinckart: Nun danket alle Gott)
- La Nouvelle Valentine (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Mme P.)
- Janneke Maan (Florent Alpaerts) (Text: Hendrik van Tichelen) [x]
- Le Talion (Henri Mulet) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
- Hecate (Stanley Grill) (Text: Claribel Alegría) *
- Cassandra (Stanley Grill) (Text: Louise Bogan)
- Niobe Now (Stanley Grill) (Text: Muriel Rukeyser) *
- Daphne (Stanley Grill) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- Tout Deuil (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Auguste Louis Charles de Messence, comte de La Garde-Chambonas , as Auguste Delagarde-Chambonas, Comte)
- Stances sur la mort de Son Altesse Royal le Duc de Berry (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: ? Desangiers, Mr.)
- A total of 17 settings were added.
- A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 15 texts were modified.
- A total of 15 settings were modified.
2023-01-22
- Translation: Separació CAT (after Johann Gustav Droysen: Wie so gelinde die Flut bewegt!)
- Translation: Quan l’agradable sol brillava CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Wenn die Sonne lieblich schiene)
- A tree with a bitter seed (Stanley Grill) (Text: Anonymous after Abu Shakur Balkhi)
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Wiegelied (Florent Alpaerts) (Text: Henricus Franciscus Caroluszoon Tollens) [x]
- [No title] (Text: Rabia Balkhi) [x]
- Translation: Cançó de viatge CAT (after Karl Egon Ebert: Bringet des treu'sten Herzens Grüße)
- La Plainte d’amour (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: ? Girau, Monsieur)
- Ach! segne mich Herr Jesu Christ (Josephine Lang)
- Le premier jour (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: ?, de Luigny, Monsieur)
- Oh’ Great Mountain, reaching far into the sky! (Stanley Grill) (Text: Anonymous after Khalilullah Khalili)
- Translation: Ah, bless me, Lord Jesus Christ ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Ach! segne mich Herr Jesu Christ)
- Translation: Oh joventut, oh bell temps de les roses CAT (after Volkslieder (Folksongs): Von allen schönen Kindern auf der Welt)
- Romance (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: ? Girau, Monsieur)
- Translation: Nostàlgia CAT (after Johann Gustav Droysen: Fern und ferner schallt der Reigen)
- Translation: Romança CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Einmal aus seinen Blicken)
- Le dernier des Maourys (Henri Mulet) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
- Huldezang aan Peter Benoit (Florent Alpaerts) (Text: Julius Sabbe) [x]
- Être aimé (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Anonymous)
- L’aigu bruissement (Henri Mulet) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
- Aan Greta (Florent Alpaerts) (Text: Hendrik van Tichelen) [x]
- [No title] (Text: Abu Shakur Balkhi) [x]
- [No title] (Text: Fereshta Nilab Sahel Noorzayi) [x]*
- Les Regrets (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: ?, de Luigny, Monsieur)
- I am captured by your love (Stanley Grill) (Text: Anonymous after Rabia Balkhi)
- Klein lied (Florent Alpaerts) (Text: Gerrit Hendrik Priem) [x]
- Ich bin im Walde mit dem Vater draus (Jacob ter Veldhuis) (Text: Friedrich Hölderlin)
- Les Regrets (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Anonymous)
- Translation: Arreu tothom està joiós CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Die Seemannsbraut (Es freut sich Alles weit und breit))
- O Gott! da ich gar keinen Rath (Josephine Lang)
- Translation: Cançó de diumenge CAT (after Karl Klingemann: Ringsum erschallt in Wald und Flur)
- Four Landay (Stanley Grill) (Text: Eliza Griswold after Anonymous/Unidentified Artist) *
- Translation: Oh God! since I could find ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: O Gott! da ich gar keinen Rath)
- Le chant du troubadour (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Anonymous)
- Translation: A l’estany d’aigües calmes resta CAT (after Nikolaus Lenau: Auf dem Teich, dem Regungslosen)
- Le songe du prisonnier (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Anonymous)
- Due bell’alme innamorate (Gaspare Luigi Pacifico Spontini) (Text: Anonymous)
- [No title] (Text: Khalilullah Khalili) [x]*
- I want to leave this home” and go (Stanley Grill) (Text: Farzana Marie after Fereshta Nilab Sahel Noorzayi) *
- A total of 26 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 54 texts were modified.
- A total of 28 settings were modified.
2023-01-21
- Cielo della luna (Jacob ter Veldhuis)
- Veracruz (María Teresa Lara Aguirre del Pino)
- A total of 5 settings were added.
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 4 texts were modified.
- A total of 5 settings were modified.
2023-01-20
- Translation: Kampe LIT (after Modest Petrovich Musorgsky: Ах ты проказник!)
- Translation: Su lėle LIT (after Modest Petrovich Musorgsky: Тяпа, бай, бай, Тяпа, спи, усни)
- Translation: Tarytum gerbiam, bet garbės tos maža LIT (after Michelangelo Buonarroti: Quante dirne si de' non si può dire)
- Translation: Vabalas LIT (after Modest Petrovich Musorgsky: Няня, нянюшка!)
- E tu dormi (Pietro Abbà-Cornaglia) (Text: Anonymous) [x]
- Translation: Argi išdrįsčiau, mano brangenybe LIT (after Michelangelo Buonarroti: Com'arò dunche ardire)
- Translation: Risčia ant lazdelės LIT (after Modest Petrovich Musorgsky: Гей! Гоп, гоп! Гей, поди! Гей! Гей!)
- Translation: Jau mirtį jausdamas LIT (after Michelangelo Buonarroti: Di morte certo, ma non già dell' ora;)
- Translation: Gyveno žiurkė sau rūsy LIT (after Johann Wolfgang von Goethe: Es war eine Ratt' im Kellernest)
- Translation: Mefistas dainuoja pritariant citrai LIT (after Johann Wolfgang von Goethe: MEPHISTOPHELES (Singt zur Zither))
- Translation: Štai ta naktis, kur miega taip ramiai LIT (after Michelangelo Buonarroti: La Notte, che tu vedi in sì dolci atti)
- Translation: Yra teisybės sakmėse senovės LIT (after Michelangelo Buonarroti: Signor, se vero è alcun proverbio antico)
- Alborada (Maurice Ohana) (Text: Anonymous) [x]
- Translation: Su aukle LIT (after Modest Petrovich Musorgsky: Расскажи мне, нянюшка, расскажи мне, милая)
- Translation: Esu tarytum miręs, bet džiugesiui pasaulio LIT (after Michelangelo Buonarroti: Qui son morto creduto; e per conforto)
- Susa, Kindchen, schlafe du (Winfried Radeke, Ilse Weber) (Text: Winfried Radeke) *
- Translation: Gyveno sau karalius LIT (after Johann Wolfgang von Goethe: Es war einmal ein König)
- Translation: Sakyk man, meile, negi iš tiesų LIT (after Michelangelo Buonarroti: Dimmi di grazia, amor, se gli occhi i mei)
- Translation: Nėra džiugesnio ir mielesnio darbo LIT (after Michelangelo Buonarroti: Quanto si gode, lieta e ben contesta)
- On Malvern Hill (Ian Venables) (Text: John Masefield)
- Translation: Nužengęs iš dangaus, mirtingu kūnu LIT (after Michelangelo Buonarroti: Dal ciel discesce, e col mortal suo, poi)
- Nirvana (Jacob ter Veldhuis) (Text: Dante Alighieri)
- Translation: Kai kietas mano kūjis uolą talžo LIT (after Michelangelo Buonarroti: Se'l mie rozzo martello i duri sassi)
- Translation: Prieš miegą LIT (after Modest Petrovich Musorgsky: Господи помилуй папу и маму)
- Elgar’s Music (Ian Venables) (Text: John Drinkwater) [x]
- Translation: Iš taurių lieja čia kardus ir šalmus LIT (after Michelangelo Buonarroti: Qua si fa elmi di calici e spade)
- Translation: Katinas Matrosas (Jūreivis) LIT (after Modest Petrovich Musorgsky: Ай, ай, ай, ай, мама, милая мама!)
- Translation: Lemtis man pasiuntė kiek per ankstyvą miegą LIT (after Michelangelo Buonarroti: Qui vuol mie sorte c'anzi tempo i' dorma)
- A total of 8 settings were added.
- A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 25 texts were modified.
- A total of 8 settings were modified.
2023-01-19
2023-01-18
- Cantares (Antonio Lima Fragoso) (Text: Marcelino António da Silva Mesquita) [x]
- In the Public Gardens (Jack Hamilton Beeson) (Text: John Betjeman, Sir) [x]*
- Ronde du lilas et de la rose (Gabriel Dupont) (Text: Léon-Émile Petitdidier , as Émile Blémont) [x]
- Duas Melodias Religiosas (Antonio Lima Fragoso) (Text: Anonymous) [x]
- Morena (Antonio Lima Fragoso) (Text: Júlio Dinis) [x]
- Canção Perdida (Antonio Lima Fragoso) (Text: Abílio Manuel Guerra Junqueiro) [x]
- Abendharmonien (Sigfrid Karg-Elert) (Text: Ernst Ludwig Schellenberg) [x]
- Les marchandes de fleurs (Gabriel Dupont) (Text: Léon-Émile Petitdidier , as Émile Blémont) [x]
- Translation: Storm song ENG (after Ricarda Octavia Huch: Sturmlied (O Brausen des Meers und Stimme des Sturms))
- Consolation (Antonio Lima Fragoso) (Text: Ferdinand Grech) [x]
- Cantiga do Campo (Antonio Lima Fragoso) (Text: António Duarte Gomes Leal) [x]
- Translation: If ever I was fortunate enough to create something beautiful ENG (after Ricarda Octavia Huch: Wenn je ein Schönes mir zu bilden glückte)
- Feuilles mortes (Gabriel Dupont) (Text: Léon-Émile Petitdidier , as Émile Blémont) [x]
- Cantigas da nossa Terra (Antonio Lima Fragoso) (Text: Vicente Pinheiro de Melo) [x]
- A total of 12 settings were added.
- A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 14 texts were modified.
- A total of 10 settings were modified.
2023-01-17
2023-01-16
- A un ami (Pierre Bretagne) (Text: Georges Garnier) [x]
- Airs de dance (Paul Le Flem) [x]
- Τρίπατοσ (Paul Le Flem) (Text: Hubert Pernot) [x]
- Airs de δετός (Paul Le Flem) (Text: Hubert Pernot) [x]
- Πυργούσιχος (Paul Le Flem) (Text: Hubert Pernot) [x]
- Idylle guerrière (M.-E. Gignoux) (Text: François Casale) [x]
- Dans un Missel (M.-E. Gignoux) (Text: Charles Lancelin) [x]
- Tendresse (M.-E. Gignoux) (Text: Charles Fuster) [x]
- Le Far West (M.-E. Gignoux) (Text: Maurice Saint-Chamarand) [x]
- Kheïra (M.-E. Gignoux) (Text: Jean-François-Victor Aicard) [x]
- L'Église de village (M.-E. Gignoux) (Text: Antoine Deschamps de Saint-Amand) [x]
- Le Bonheur (M.-E. Gignoux) (Text: Maurice Saint-Chamarand) [x]
- À ma Mie (M.-E. Gignoux) (Text: Noël Faucher) [x]
- J'ai dit aux nuits d'hiver (M.-E. Gignoux) (Text: François Casale) [x]
- J'ai dit aux clairs matins (M.-E. Gignoux) (Text: François Casale) [x]
- Nuit d'été (M.-E. Gignoux) (Text: A. Gignoux) [x]
- Regrets (Victor Massé) (Text: Philippe Quinault) [x]
- La Tristesse (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) [x]
- À Deux (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Yuly Antonovich Kapri , as Jules Kapry) [x]
- Je t'oublierai (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) [x]
- Pauvre exilé (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Alfred Forest) [x]
- Message (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Évariste Carrance) [x]
- Je t'aime tant (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Yuly Antonovich Kapri , as Jules Kapry) [x]
- La Demoiselle (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Albert Dabadie) [x]
- J'avais tout dit (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) [x]
- Le Nuage (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Yuly Antonovich Kapri , as Jules Kapry) [x]
- La Source (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Albert Dabadie after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Le Pauvre Nègre (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Charles Hubert Millevoye) [x]
- L'Aveu (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Yuly Antonovich Kapri , as Jules Kapry) [x]
- Je t'aimerai (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Yuly Antonovich Kapri , as Jules Kapry) [x]
- L'Amour mendiant (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Georges Izambard) [x]
- Le Printemps (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Albert Dabadie) [x]
- Le Sommeil de Minette (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Georges Izambard) [x]
- Ton Regard (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Albert Dabadie) [x]
- Crois-moi (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Yuly Antonovich Kapri , as Jules Kapry) [x]
- Il faut partir; l'amour en vain murmure (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Charles Hubert Millevoye) [x]
- L'Enfant et l'oiseau (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) [x]
- Le Coursier (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Albert Dabadie) [x]
- Salut au nom des cieux, des monts et des rivages (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
- Étoile radieuse/ Qui te penches sur nous (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Nicolas Camille Flammarion) [x]
- La Première Hirondelle (Yuly Antonovich Kapri, as Jules Kapry) (Text: Alfred Forest) [x]
- Dernier Rayon (Célanie Carissan) (Text: Amélie Platzer) [x]
- Nuit tombante (Henry Eymieu) (Text: Charles Fougerat) [x]
- [No title] (Maurice Pesse) (Text: Jules Alla , as Dominus) [x]
- Ô ma chère Maison (Maurice Pesse) (Text: Louis Jülg) [x]
- Pluie d'étoiles (Patrice Devanchy) (Text: Édouard Guinand) [x]
- C'est au coin du feu (Germaine Sailly) (Text: Elsa Rosenbaum Ghislaine, Comtesse d'Oncieu de la Bâtie) [x]
- Tous les baisers (Maurice Pesse) (Text: Elsa Rosenbaum Ghislaine, Comtesse d'Oncieu de la Bâtie) [x]
- Où donc es-tu partie, ô belle jeune fille (Georges Falkenberg) (Text: Louis Hyacinthe Bouilhet) [x]
- Sabbathglocken (Johannes Pache) (Text: Otto Hausmann)
- A total of 56 settings were added.
- A total of 51 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 52 texts were modified.
- A total of 60 settings were modified.
2023-01-15
- Translation: Cançó del matí CAT (after Not Applicable: Erwacht in neuer Stärke)
- Mélodie (Paul Le Flem) (Text: Paul Le Flem) [x]*
- Translation: Every afternoon in Grenada ENG (after Federico García Lorca: Gacela del niño muerto (Todas las tardes en Granada))
- Translation: Oh sadness ENG (after Johann Rist: Ein trauriger Grabgesang, (O Traurigkeit))
- Translation: Al bosc, a la llum de la lluna CAT (after Heinrich Heine: Durch den Wald, im Mondenscheine)
- Translation: Your dark eyes ENG (after Cristóbal de Castro: Yo no sé qué tienen tus ojillos negros)
- Was brummt mir um die Ohren denn (Carl Theodor Seiffert) (Text: August Ferdinand Meyer)
- Translation: Per damunt les muntanyes ja surt el sol CAT (after Heinrich Heine: Über die Berge steigt schon die Sonne)
- Translation: L’HÉRITIÈRE DE KEROULAZ FRE (Text: François-Marie Luzel after Théodore Hersart, vicomte de La Villemarqué)
- Translation: Brillen més clars que el sol CAT (after Volkslieder (Folksongs): Leucht't heller denn die Sonne)
- Translation: Salutació matinal de la colla de cantaires de Turíngia CAT (after Johann Georg Heinrich Christian Schwerdt: Seid gegrüsset, traute Brüder)
- Translation: Cant de la nit CAT (after Johann Herbeck: Nachtgesang (Schlummernd an des Vaters Brust))
- Will's im Herzen einsam bangen (Carl Theodor Seiffert) (Text: Hermann Schulz)
- Translation: Cançó d'amor CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wie der Quell so lieblich klinget)
- Ar benn-herez a Geroulaz (Paul Le Flem) (Text: Théodore Hersart, vicomte de La Villemarqué)
- Translation: Cançó de maig CAT (after Jacob von der Warte: Man soll hören süßes Singen)
- Translation: Cançó d'any nou CAT (after Johann Peter Hebel: Neujahrslied (Mit der Freude zieht der Schmerz))
- Translation: What is buzzing here around ENG (after August Ferdinand Meyer: Der Mai ist da! (Was brummt mir um die Ohren denn))
- La giovinezza (Blair Fairchild) (Text: Renato Fucini)
- Translation: The night wind, in the trees ENG (after Nikolaus Lenau: Der Nachtwind hat in den Bäumen)
- Tora synger (Johannes Haarklou) (Text: Knut Hamsun)
- Translation: Les campanetes del muguet repiquen a la vall CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Maiglöckchen und die Blümelein (Maiglöckchen läutet in dem Tal))
- Translation: Cradle Song ENG (after Édouard Guinand: Viens près de moi)
- Translation: Spring Love ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Wenn die Knospen alle springen)
- Translation: Cançó de la nit CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Nachtlied (Vergangen ist der lichte Tag))
- Translation: If there is a lonely trepidation in my heart ENG (after Hermann Schulz: Waldesruh (Will's im Herzen einsam bangen))
- Translation: I if could grow wings ENG (after Julius Wolff: Wüchsen mir Flügel)
- Translation: In the morning, as the lark ENG (after Robert Reinick: Morgens als Lerche (Morgens als Lerche))
- Translation: Give me now my walking staff ENG (after Carl Gärtner: Nun gebt mir meinen Wanderstab)
- Je t'aimerai (Louis Bridet) (Text: Jean Armani) [x]
- Amertume (Raymond Lebrun) (Text: Maurice Beerblock) [x]*
- À l'aimé (Frédéric Durupt) (Text: E. Germaine) [x]
- Le Rêve (Louis Urgel) (Text: Lucien Collin) [x]
- Berceuse du cœur blessé (Raymond Lebrun) (Text: Maurice Beerblock) [x]*
- Demi-bonheur (Raymond Lebrun) (Text: Maurice Beerblock) [x]*
- Le feu qui dort (Raymond Lebrun) (Text: Maurice Beerblock) [x]*
- Bouquets fanés (Raymond Lebrun) (Text: Maurice Beerblock) [x]*
- Odelette à Marie (Raymond Lebrun) (Text: Maurice Beerblock) [x]*
- Éveil (Raymond Lebrun) (Text: Maurice Beerblock) [x]*
- Soir empourpré (Philippe Gaubert) (Text: Victor Debay) [x]
- La Forêt ardente (Philippe Gaubert) (Text: Victor Debay) [x]
- Chansonnette (Mona McBurney) [x]
- À mes amis les oiseaux (Mona McBurney) [x]
- Silencieusement (Édouard Mathé) (Text: L. de P.) [x]
- Ô divin Rossignol (Célanie Carissan) (Text: Joseph Serre) [x]
- L'Exil du poète (René Monfeuillard) (Text: Frédéric Bataille) [x]
- Petits Enfants (René Monfeuillard) (Text: Frédéric Bataille) [x]
- Reims (Gabriel Pierné) (Text: Eugène Morand) [x]
- Légère comme une hirondelle (Louis Maingueneau) (Text: J. Tallendeau du Montrut) [x]
- Pour calmer mon âme blessée (Louis Maingueneau) (Text: J. Tallendeau du Montrut) [x]
- Avec les ans qui passent vite (Louis Maingueneau) (Text: J. Tallendeau du Montrut) [x]
- Mon cœur est un oiseau fidèle (Louis Maingueneau) (Text: J. Tallendeau du Montrut) [x]
- Vous m'oubliez ! (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- Je suis content (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- La Chanson du vagabond (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- Baisers de la Brise (Lucie Leroy) (Text: Herminie, Madame la Duchesse de Rohan) [x]
- Petits Mensonges (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- L'amour est un fat (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: Jean-François Regnard) [x]
- Chanson d'amour (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: Raymond Laure) [x]
- La Marchande de baisers (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- Chinoiserie (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- La Chanson des âges (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- Le Vieux Bateau de Rouen (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- La Farandole des chimères (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: André Alexandre) [x]
- Aubade pour enchanter son réveil (Félix-Alfred Fourdrain) (Text: Pierre Véron ) [x]
- Désir (Jeanne Minsmer) (Text: Marie Mjennsen) [x]
- Amis d'enfance (Lucien Berton) (Text: René-François Sully-Prudhomme) [x]
- Efter afskeden (Johannes Haarklou) (Text: Knut Hamsun)
- Og Solen går op (Johannes Haarklou) (Text: Knut Hamsun)
- Sommernatt (Johannes Haarklou) (Text: Peter Marcus Gjøe Rosenkrantz Johnsen)
- Translation: Stop singing ENG (after Volkslieder (Folksongs): Dejá de cantar jilguero)
- Translation: For a look, a planet ENG (after Gustavo Adolfo Bécquer, né Gustavo Adolfo Domínguez Bastida: Por una mirada, un mundo)
- Translation: The little horse ENG (after Antonio de Trueba: Caballito que uncido al carro corres)
- Te kjærasten min (Johannes Haarklou) (Text: Per Sivle)
- Haukeligauken (Johannes Haarklou) (Text: Peter Marcus Gjøe Rosenkrantz Johnsen)
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- Ved Havet (Johannes Haarklou) (Text: Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven)
- Die Liebe (Luigi Cherubini) (Text: Sauerländer?)
- Hvad suser i natten (Magne Amdahl, Johannes Haarklou) (Text: Knut Hamsun)
- Sommernat (Johannes Haarklou) (Text: Sigurd Bødtker)
- A total of 64 settings were added.
- A total of 82 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 105 texts were modified.
- A total of 82 settings were modified.
2023-01-14
- Crépuscule d'Armor (Paul Le Flem) (Text: Paul Le Flem) [x]*
- Bale Arzur (Paul Le Flem) (Text: Volkslieder ) [x]
- Клеопатра и Змея (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Boris Leonidovich Pasternak) [x]
- Que pena (Mozart Camargo Guarnieri) (Text: Lia Lima e Silva) [x]
- Translation: Eaux du Printemps FRE (Text: Henri Collet after Josep Carner i Puigoriol) [x]
- Век мой, зверь мой, кто сумеет (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Translation: Crépuscule FRE (Text: Henri Collet after Josep Maria López-Picó) [x]
- Chanson triste d'un conte (Paul Le Flem) (Text: G. Kerjean) [x]
- Tanja – Katja (Rodion Konstantinovich Shchedrin)
- Chanson des bonheurs (Paul Le Flem) (Text: Pierre Saïclon) [x]
- Arpège (Paul Le Flem) (Text: Paul Le Flem) [x]*
- Воспоминания современника (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam) [x]
- Inquiétude (Paul Le Flem) (Text: Pierre Saïclon) [x]
- Ahi, Amour..., (Paul Le Flem) (Text: Conon de Béthune) [x]
- Translation: La Mort de Bebros FRE (Text: Henri Collet after Apel·les Mestres) [x]
- Биографическая справка (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam) [x]
- [No title] (Text: Pierre Saïclon) [x]
- Du soleil et de la lune (Marc Monnet) (Text: Maurice Blanchot) [x]*
- Au fond des bois (Paul Le Flem) (Text: Alfred Victor de Vigny, Comte) [x]
- Translation: En descendant de la Montagne FRE (Text: Henri Collet after Joan Maria Guasch i Miró) [x]
- Ballade des Lutins (Paul Le Flem) (Text: Anonymous) [x]
- Je chante par couverture (Paul Le Flem) (Text: Christine de Pizan)
- Courir sur un miroir (Paul Le Flem) (Text: Benjamin Péret)
- Chanson de mariage (Paul Le Flem) (Text: Anonymous) [x]
- I vaagelidann (David Monrad Johansen) (Text: Volkslieder ) [x]
- Reven og bonden (David Monrad Johansen) (Text: Volkslieder ) [x]
- I ulaavadi (David Monrad Johansen) (Text: Volkslieder ) [x]
- Um morgonen (David Monrad Johansen) (Text: Volkslieder ) [x]
- Hjuringen (David Monrad Johansen) (Text: Volkslieder ) [x]
- Nordan for thrand (David Monrad Johansen) (Text: Volkslieder ) [x]
- Les Quatre Saisons (Marcel Lattès) [x]
- Je voudrais être (Marcel Lattès) (Text: M. Ephrussi) [x]
- Le Sous-Préfet aux Champs (Vladimir Dyck) (Text: Alphonse Daudet) [x]
- La Légende du Chevrier (Émile Dens) (Text: Jean-François-Victor Aicard) [x]
- Souvenir d'Argentine (Henri Marius Christiné) (Text: Henri Marius Christiné; Alexandre Trébitsch) [x]
- Le Nid (Maurice Brébant) (Text: Anna Barratin) [x]
- Заблудился я в небе — что делать? (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Пусти меня, отдай меня, Воронеж (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Сохрани мою речь навсегда за привкус несчастья и дыма (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Первый арест (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam) [x]
- Нет, не спрятаться мне от великой муры (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Я вернулся в мой город, знакомый до слез (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Помоги, Господь, эту ночь прожить (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Квартира тиха, как бумага — (Rodion Konstantinovich Shchedrin) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Прелюдия (Rodion Konstantinovich Shchedrin)
- [No title] (Text: Naitō Jōsō) [x]
- Death Song (Margaret Garwood) [x]
- From Essences (Margaret Garwood) (Text: R. Desmond Robinson) [x]
- Loneliness (Margaret Garwood) (Text: Anonymous after Kajiwara Hashin) [x]
- [No title] (Text: Kajiwara Hashin) [x]
- [No title] (Text: Shushiki) [x]
- [No title] (Text: Matsuo Bashō) [x]
- Le Credo patriotique (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli) (Text: Henri Lavedan) [x]
- Tout me parle d'elle (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli) [x]
- Un Baiser (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli) (Text: Maurice Levaillant) [x]
- Les Larmes (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli) (Text: Georges Boutelleau) [x]
- Voici ma main (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli) (Text: Georges Boutelleau) [x]
- Si je pouvais mourir (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli) (Text: E. Collet) [x]
- Connais-tu l'amour ? (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli) [x]
- La Nuit sur le lac (Henry Eymieu) (Text: Henri Portallier) [x]
- L'Heure d'extase (Marcel Lambert-Mouchague) (Text: J. Roger Charbonnel , as Jean Ferval) [x]
- Il neige (Paul Vidal) (Text: Albert Vernaëlde) [x]
- Sur l'ivoire jauni (Louis Vallini) (Text: Pierre-Georges Battendier , as Pierre Varenne) [x]
- Shāh dar shikār ast (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Beh yek negāh-i-marhamat (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Oof delam (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Man az gardesh (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mosjdeh beh bolbol dehīd (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Bā to deham sharh (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Agar yār-ī-manī (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Delbaré (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mīkhābī labu? (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Khāham keh bar zolfat (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Bodo bodo bodo (Blair Fairchild) (Text: Volkslieder ) [x]
- Nocturno (Joaquín Turina)
- Jornada primera (Joaquín Turina)
- Noche de feria (Joaquín Turina)
- Suspeita (Mozart Camargo Guarnieri) (Text: Péricles Eugênio da Silva Ramos) *
- Terra natal (Mozart Camargo Guarnieri) (Text: Péricles Eugênio da Silva Ramos) *
- Pêndulo (Mozart Camargo Guarnieri) (Text: Péricles Eugênio da Silva Ramos) *
- Her, hvor den græsrige Slette (Alf Hurum) (Text: Hans Vilhelm Kaalund)
- Nocturne (Alf Hurum, David Monrad Johansen) (Text: Sigbjørn Obstfelder)
- Gloria in excelsis (Alf Hurum) (Text: Theodor Caspari)
- A total of 79 settings were added.
- A total of 83 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 99 texts were modified.
- A total of 123 settings were modified.
2023-01-13
- Sehnsucht nach der Heimath (Josephine Lang)
- Ein musikalischer Tauf-Gruß und "Toaste" (Josephine Lang) (Text: Josephine Lang)
- Mari-Sabel (Alejandro García Caturla) (Text: Alejo Carpantier) [x]*
- Translation: A musical christening greeting and "toast" ENG (after Josephine Lang: Ein musikalischer Tauf-Gruß und "Toaste" (Heil und Segen für und für!))
- Juego Santo (Alejandro García Caturla) (Text: Alejo Carpantier) [x]*
- Translation: Yearning for home ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Irrend im fremden Land)
- Translation: The farewell ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Der Abschied (Laß mein Aug' den Abschied sagen))
- [No title] (Text: Li Tsring-Tchao) [x]
- Le Jardin des bambous (René Lenormand) (Text: Adolphe Thalasso after Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Ma pensée lourde n'est à l'aise que sous des cieux pesants (René Lenormand) (Text: Henri-René Lenormand) [x]
- Brume d'Orient (René Lenormand) (Text: Henri-René Lenormand) [x]
- Avant l'oubli (Henri Maurice Jacquet) (Text: Pierre Chaffange) [x]
- Chanson dans la montagne (Henri Maurice Jacquet) (Text: Maurice Magre) [x]
- La Chanson de l'Inconstant (Henri Maurice Jacquet) (Text: Maurice Magre) [x]
- Chanson Bretonne (Maurice Maringue) (Text: Maurice Magre) [x]
- Les Yeux (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- La Bouche (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Les Mains (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Les Seins dévoilés (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Les Seins voilés (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- La Chevelure dénouée (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- La Chevelure nouée (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Los (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Pluie de Mai (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Un Soir (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Un crépuscule d'ombre épand sur la nature (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Après-midi (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- L'Approche (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Elle passe (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- La Rencontre (Edgar Letellier) (Text: Alphonse-Marius Gossez) [x]
- Brume (Edgar Letellier) (Text: Jacques Balder) [x]
- Golden slumbers kiss your eyes (Alfredo Casella)
- La péronnelle (Pauline Viardot-García)
- Le Toréador (Pauline Viardot-García) (Text: Victor Marie Hugo)
- Ti voglio amar, se la terra tremasse (Pauline Viardot-García) (Text: Volkslieder )
- Es segelt sanft auf Silberwogen (Text: Anton Alexander, Graf von Auersperg , as Anastasius Grün)
- Kriegerchor (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Ludwig Scharrer)
- Waldesgruß (Johann Wenzeslaus Kalliwoda)
- Translation: Oh, thou long and weary time, passing on so slow for me ENG (Text: Rita ? after Wilhelm Osterwald)
- Weil ich jung bin, will ich singen (Benedikt Randhartinger) (Text: Dorothea Böttcher von Schwerin)
- Der Weihnachtsbaum (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Weihnacht der Alten (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz Slawik)
- Warum? (Benedikt Randhartinger)
- Wart' ein wenig, meine Seele (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- L'Exilé Polonais (Pauline Viardot-García) (Text: Anonymous)
- L'Abricotier (Pauline Viardot-García) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
- Признание (Nikolay Filippovich Khristianovich) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Мой друг, мы с тобою сидели (Aleksey Vladimirovich Taskin) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Nun der Sonne Strahl verglommen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- La Chapelle (Pauline Viardot-García) (Text: Anonymous after Johann Ludwig Uhland)
- Car le surnaturel est lui-même charnel (Robert Caby) (Text: Charles Péguy)
- Rêverie (Alfredo Casella, Marcel Lattès) (Text: Francis Wiener , as Francis de Croisset)
- Temps de neige (Alfredo Casella) (Text: Amédée-Landély Hettich)
- L'Enfant de la montagne (Pauline Viardot-García) (Text: Émilien Pacini after Johann Ludwig Uhland)
- Les premiers pas de Jésus (Edmond Diet) (Text: Stéphan Bordèse)
- Тайна (Nikolay Aleksandrovich Sokolov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Rien n'est beau comme un enfant qui s'endort en faisant (Henri Barraud) (Text: Charles Péguy)
- In der Fremde (Heinrich Karl Johann Hofmann) (Text: Wilhelm Osterwald)
- Courbez-vous, penchez-vous tout autour de ma tête (Marie Jaëll, née Marie Trautmann) (Text: André Gide)
- Tu es le ciel et tu es le nid aussi bien (Louis Durey) (Text: André Gide after Rabindranath Tagore)
- Les nuages s’entassent sur les nuages (Louis Durey) (Text: André Gide after Rabindranath Tagore)
- Au petit matin un bruissement a dit (Louis Durey) (Text: André Gide after Rabindranath Tagore)
- Le jour n’est plus (Louis Durey) (Text: André Gide after Rabindranath Tagore)
- Je suis ici pour te chanter des chansons (Elsa Barraine) (Text: André Gide after Rabindranath Tagore)
- Je ne réclamais rien de toi (Elsa Barraine) (Text: André Gide after Rabindranath Tagore)
- Heureux ceux qui sont morts pour la terre charnelle (Jehan Ariste Alain, Jacques Guillaume de Sauville de la Presle) (Text: Charles Péguy)
- Morning (William Baines) (Text: Rabindranath Tagore)
- A lyric (The vigil) (William Baines) (Text: Anonymous after Sappho)
- Fern song (William Baines) (Text: John Banister Tabb)
- Fountains (William Baines) (Text: James Elroy Flecker)
- A total of 45 settings were added.
- A total of 71 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 96 texts were modified.
- A total of 77 settings were modified.
2023-01-12
- Im Heidebusch (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- Translation: I am a guest upon the earth ENG (after Paul Gerhardt: Ich bin ein Gast auf Erden (Ich bin ein Gast auf Erden))
- Translation: Abide, dearest Jesus, because the night ENG (after Christian Scriver: Bleib, liebster Jesu, weil die Nacht)
- Translation: My heart thanks Thee, my song exults in Thee ENG (after Johann Gottfried Schöner: Dir dankt mein Herz, dir jauchzt mein Lied)
- Although I cry and though my eyes still shed (Judith Cloud) (Text: Willis Barnstone after Louise Labé) *
- Cántico del genio de la fuente (Joaquín Turina) (Text: Gregorio Martínez Sierra; María de la O Lejárraga García , as María Martínez Sierra) [x]*
- Der Vewundete (Benedikt Randhartinger) (Text: Sebastian Willibald Schießler)
- Bleib, liebster Jesu, weil die Nacht (Josephine Lang) (Text: Christian Scriver)
- Dir dankt mein Herz, dir jauchzt mein Lied (Josephine Lang) (Text: Johann Gottfried Schöner)
- Canción de cuna (Joaquín Turina) (Text: Anonymous) [x]
- Fantaisie (Jehan Ariste Alain)
- Wand'rers Stern (Benedikt Randhartinger)
- Waldvögelein (Benedikt Randhartinger)
- Das Waldhorn (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Waldesrast (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Waldeslieb' (Benedikt Randhartinger) (Text: Elisabeth von Beckendorf)
- Vorschlag (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Vorm Jägerhause (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Von der Rose (Benedikt Randhartinger) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus)
- Von Amors Hand (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz von Kobell)
- Von allen Sprüchen (Benedikt Randhartinger) (Text: Cajetan Cerri)
- Vorwurf (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Weyl)
- Vöglein, was ich euch sagen will (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Vogelgesang (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Das verlor'ne Glück (Benedikt Randhartinger) (Text: Emilie von Kalchberg)
- Verlor'ne Liebe (Benedikt Randhartinger) (Text: Anonymous)
- Viel' Blumen blüh'n (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz von Kobell)
- Die Verlass'ne (Benedikt Randhartinger) (Text: Karl Leberecht Immermann)
- Unvergleichlich (Benedikt Randhartinger) (Text: Dorothea Böttcher von Schwerin)
- Vergebliches Wünschen (Benedikt Randhartinger) (Text: Ernst Konrad Friedrich Schulze)
- Das Vaterherz (Benedikt Randhartinger)
- Fahrt durch die Welt (Adolf Wallnöfer) (Text: Hanns von Gumppenberg)
- Herdflammen (Adolf Wallnöfer) (Text: Hanns von Gumppenberg)
- Vorfrühling (Adolf Wallnöfer) (Text: Hanns von Gumppenberg)
- Beim Trinken (Adolf Wallnöfer) (Text: Hanns von Gumppenberg)
- Die Tannen (Adolf Wallnöfer) (Text: Hanns von Gumppenberg)
- Auf winterlichem Felde (Adolf Wallnöfer) (Text: Hanns von Gumppenberg)
- Ruhe (Adolf Wallnöfer) (Text: Hanns von Gumppenberg)
- Choral an die Lust (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- An den Schlaf (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- Schwebenden Fußes (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- Ägyptisches Mädchenlied (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner)
- Leise rieseln (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner)
- Mittsommernacht (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner)
- Trauter Wald (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- Im Ried (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- Hans und Grete (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- Sommernacht (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- Feinsliebchen (Adolf Wallnöfer) (Text: Johanna Wolff , as Johanna Wolff-Hamburg)
- Lamento (Henri Tomasi) (Text: Volkslieder ) [x]
- O Ciuciarella (Henri Tomasi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Vocero (Henri Tomasi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Chanson de la pipe (Henri Tomasi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ninina (Henri Tomasi) (Text: Volkslieder ) [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- Au Matin (Marie Pautret, as Magdeleine Symiane) (Text: Paul Milliet) [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- [No title] [x]
- Die Flamme (Adolf Wallnöfer)
- Steh auf und komm! (Adolf Wallnöfer) (Text: Georg Muschner-Niedenführ)
- An den Tod (Adolf Wallnöfer) (Text: Ottilie Siebenlist)
- Medium (Adolf Wallnöfer) (Text: Thilde Arndt)
- Ich wünsche nichts zurück (Adolf Wallnöfer) (Text: Ottilie Siebenlist)
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Ein Haupt hast du dem Volk gesandt (Mathieu Neumann) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Unter der Linde (Franz Wilhelm Abt, Benedikt Randhartinger, Wilhelm Rust) (Text: Otto Lindner)
- Promenade (Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau, Gabriel Grovlez) (Text: Henry Bataille)
- Berceuse (Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau, Gabriel Grovlez) (Text: Henry Bataille)
- Verwandlung (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Wagen auf Wagen schwankte herein (Robert Kahn) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Werd' ich nicht getragen (Moritz, Graf von Dietrichstein, Benedikt Randhartinger) (Text: Heinrich Schmidt)
- A total of 68 settings were added.
- A total of 87 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 128 texts were modified.
- A total of 82 settings were modified.
2023-01-11
2023-01-10
- Ikarus (Heinrich von Eyken) (Text: Thassilo Fritz H. von Scheffer)
- Kein Lämpchen scheint durch's Fenster mehr (Josephine Lang) (Text: Johannes Martin Miller)
- Wenn es vergeblich ist (Jan van Dijk) (Text: Manfred Hausmann after Anonymous/Unidentified Artist) *
- Translation: Come brethren, drink happily with me ENG (after (Karl) Theodor Körner: Kommt, Brüder, trinket froh mit mir (Kommt, Brüder, trinket froh mit mir))
- Translation: No little lamp shines through the window any longer ENG (after Johannes Martin Miller: Nachtlied (Kein Lämpchen scheint durch's Fenster mehr))
- Le jardin (Ton Bruynel) (Text: Elly van der Vlugt after Bert Schierbeek) *
- Escenari ja buit (Joaquim Homs) (Text: Salvador Espriu) [x]*
- Translation: The quickly fleeing ones ENG (after Ludwig I, König von Bayern: Die schnell Fliehenden (Junger Liebe Rosenschimmer))
- Je oren in de bergen te luisteren leggen (Text: Bert Schierbeek) *
- Eurydikè en Levensloop (Jan van Dijk) (Text: Maarten Mourik) [x]*
- Musique qui sent la table et la pantoufle (Mayke Nas) (Text: Claude Achille Debussy) [x]
- Langsam lässt sie das Kleid (Jan van Dijk) (Text: Manfred Hausmann after Anonymous/Unidentified Artist) *
- Wer hat die Liebe (Jan van Dijk) (Text: Manfred Hausmann after Anonymous/Unidentified Artist) *
- Vale carissima (Adolf Wallnöfer)
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- Das Kornfeld (Heinrich von Eyken) (Text: Detlev von Liliencron)
- Der Fasching zu Prag (Adolf Wallnöfer) (Text: Fritz Erdner)
- Du fragst, was ich empfinde (Adolf Wallnöfer) (Text: Wilhelmine Frankl-Rank)
- Jagd nach dem Glück (Adolf Wallnöfer) (Text: Richard Batka)
- Parabel vom Schmetterling und der Mimose (Adolf Wallnöfer) (Text: Tristan Mendonis)
- Liebesrückblick (Adolf Wallnöfer)
- Nocturno (Adolf Wallnöfer)
- Les étoiles (Pauline Viardot-García) (Text: Louis Pomey after Afanasy Afanas'yevich Fet)
- De stem der Inningheid (Lodewijk Mortelmans) (Text: Lambrecht Lambrechts)
- Mijn lieveken open je deurken en lach (Lodewijk Mortelmans, Daniel Ruyneman) (Text: Joannes Reddingius)
- Het kerelskind (Lodewijk Mortelmans) (Text: Albrecht Rodenbach)
- De zwane (Lodewijk Mortelmans) (Text: Albrecht Rodenbach)
- Endors-toi (Ernst Alexander 'Sas' Bunge) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
- Les rivières riaient (Ernst Alexander 'Sas' Bunge) (Text: Jules Supervielle)
- Dies irae (Adolf Wallnöfer) (Text: Justinus Kerner)
- A total of 26 settings were added.
- A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 50 texts were modified.
- A total of 40 settings were modified.
2023-01-09
- Translation: Into the blue ENG (after Adolf Ritter von Tschabuschnigg: In's Blaue (In's Blaue -- da schau' ich oft lange hinein))
- Es fuhr ein Fischer (Leander Schlegel) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Wohl geh' ich täglich andere Pfade, bald (Leander Schlegel) (Text: Friedrich Hölderlin)
- In's Blaue -- da schau' ich oft lange hinein (Josephine Lang, Carl Theodor Seiffert) (Text: Adolf Ritter von Tschabuschnigg)
- Sternschnuppen (Adolf Wallnöfer) (Text: Hugo Salus)
- Herz und Welt (Adolf Wallnöfer) (Text: Constant von Wurzbach)
- In uns'rer Heimat (Adolf Wallnöfer) (Text: Gottfried Keller)
- Sei mitleidsvoll (Adolf Wallnöfer) (Text: Wilhelm Jordan)
- Translation: Two sweet eyes ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Due pupille amabili)
- Translation: If you are far away, my love ENG (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: Se lontan, ben mio, tu sei)
- Translation: We worship your cross, God ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Crucem tuam adoramus, Domine)
- Translation: Sprinkle me, God, with herbs, and cleanse me ENG (after Bible or other Sacred Texts: Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor)
- Translation: Faithful cross, noble among every tree ENG (after Venantius Fortunatus, Saint: Crux fidelis, inter omnes arbor una nobilis)
- Translation: Sleep, Jesus, your mother is smiling ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Dormi Jesu, mater ridet)
- Translation: Languish not, ah, my heart ENG (after Giovanni Battista Guarini: Cor mio, deh, non languire)
- Chère ! (Jacques Fray) (Text: Georges Henry) [x]
- Passé-Spleen (Jacques Fray) (Text: Georges Henry) [x]
- Снилось мне утро лазурное чистое (Evgenii Fedorovich Alenev, Leonid Leonidovich Lisovsky, Aleksandr Alekseyevich Olenin, Konstantin Konstantinovich Vargin, F. A. Zaikin) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Geborn ist uns ein Kindelein (Anonymous/Unidentified Artist, Henning Karl Adam von Koss) (Text: Volkslieder )
- A total of 28 settings were added.
- A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 28 texts were modified.
- A total of 60 settings were modified.
2023-01-08
- LE CANTIQUE DES CANTIQUES 205 (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
- Shadows (Stanley Grill) (Text: Charl Jean Francois Cilliers) *
- Pluie légère (Armand Bolsène) (Text: George Soulié de Morant after Li Tsring-Tchao)
- Where Does The Cocking Horse His High Peace Keep? (Stanley Grill) (Text: Charl Jean Francois Cilliers) *
- Translation: Entre totes les filles de la Beutat CAT (after George Gordon Noel Byron, Lord Byron: Stanzas for music (There be none of Beauty's daughters))
- Translation: Estimar i callar CAT (after Konstantin von Tischendorf: Ich flocht' ein Kränzlein schöner Lieder)
- Translation: El petit indret favorit CAT (after Friederike Robert: Wißt ihr, wo ich gerne weil')
- Translation: Cançó de caça CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Auf, ihr Herrn und Damen schön!)
- i plucked a sound (Stanley Grill) (Text: Charl Jean Francois Cilliers) *
- sing sorrow, sorrow (Stanley Grill) (Text: Charl Jean Francois Cilliers) *
- Song (Stanley Grill) (Text: Charl Jean Francois Cilliers) *
- Translation: Lloança de la primavera CAT (after Johann Ludwig Uhland: Lob des Frühlings (Saatengrün, Veilchenduft))
- Translation: Per què escoltar els cants CAT (after Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred: Wozu der Vöglein Chöre)
- Rój gwiazd (Jan Karol Gall) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
- La lune sur le Nil, splendide et ronde, luit (Nicolas Chevereau) (Text: José-María de Hérédia)
- Tous deux ils regardaient, de la haute terrasse (Nicolas Chevereau) (Text: José-María de Hérédia)
- Sous l’azur triomphal, au soleil qui flamboie (Nicolas Chevereau) (Text: José-María de Hérédia)
- Chant de mer (Cécile Dufresne) (Text: Anatole le Braz)
- Дитя, не спрашивай с тоскою (Georgy Konstantinovich Pakhiopulo) (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- Ты кончил путь земной и перешел в тот край (Sergey Mikhailovich Lyapunov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Над гладью озера скользит свободно взор (Sergey Mikhailovich Lyapunov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Дуб (Sergey Mikhailovich Lyapunov) (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- Сумрак нежный, словно нити (Boris Lvovich Levinson) (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- Чудное утро... как зелень ярка! (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- На ветхой скамье при дороге (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Я помню счастье вешних дней (Vasily Georgyevich Vrangel) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Lass doch im Hain (Jan Karol Gall) (Text: Anonymous)
- Milde Nacht (Carl August Krebs, Eduard Marxsen) (Text: Anonymous)
- Narzissus (Thomas Pasatieri) (Text: Lotte Lehmann) *
- Wie schön ist dieser tiefe Schlummer (Thomas Pasatieri) (Text: Lotte Lehmann) *
- In Flammen starb dein Bild (Thomas Pasatieri) (Text: Lotte Lehmann) *
- So hört’ ich wieder deiner Stimme Ton (Thomas Pasatieri) (Text: Lotte Lehmann) *
- Ich bin allein auf Bergesgipflen (Thomas Pasatieri) (Text: Lotte Lehmann) *
- A total of 9 settings were added.
- A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 11 settings were modified.
2023-01-07
- Les adieux fraternels (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald (attribution uncertain)) (Text: Anonymous) [x]
- A anunciação (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Henrique Coelho Netto , as Coelho Neto) [x]
- [No title] (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Eduardo Filippi) [x]
- La vie (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Glou-glou (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura) [x]
- Translation: I would quite like to be the emperor! ENG (after Johann Wilhelm Ludwig Gleim: Der Kaiser (Ich möchte wol der Kaiser seyn!))
- Fantômes (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Hana-Oguy (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Prelúdio (José Pedro Santana Gomes) (Text: Henrique Coelho Netto , as Coelho Neto) [x]
- Le lac de Tsurugi (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Berceuse (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Laudomia Bombernard Gasperini) [x]
- Guarda come dinanzi a te scintilla (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Solone Monti)
- La Nuit d'automne (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- La lettre (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Hynno (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Affonso Celso de Assis Figueiredo, Conde) [x]
- Kat oushika (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Les feuilles d'érable (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Hino para a 1a comunhão (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Maria Gertrudes Bicalho Oswald) [x]
- Stornello (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Laudomia Bombernard Gasperini) [x]
- Soliloque (Text: José de Freitas Valle , as Jacques d'Avrai)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Tout en fleurs, le printemps (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Si la distance nous sépare (Swan Hennessy) (Text: André Delacour) [x]
- Dans l'ombre immortelle qui les accompagne (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: José de Freitas Valle , as Jacques d'Avray)
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Romanza (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Laudomia Bombernard Gasperini) [x]
- Chambre isolée (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- J'approche l'écritoire (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Le soir descend (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Un myosotis dans la main (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Présentation (Text: José de Freitas Valle , as Jacques d'Avray)
- Est-ce le vent (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- La Neige danse (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Dernière exhibition (Text: José de Freitas Valle , as Jacques d'Avray)
- Dans le rêve (Text: José de Freitas Valle , as Jacques d'Avrai)
- Cris du cœur (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald (attribution uncertain)) (Text: Anonymous) [x]
- Vêm às nossas mãos floridas (Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald) (Text: Anonymous) [x]
- Près la ville de Toba (Armand Bolsène, Carlos Suffern) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Chaleur (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Sur la natte (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- L'invitation (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Le Fleuve (Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Le Chasseur du Guillaume Tell de Schiller (Jean-Baptiste de Rongé) (Text: André Henri Constant van Hasselt) [x]
- Où voles-tu? (Jean-Baptiste de Rongé) (Text: André Henri Constant van Hasselt) [x]
- Passe tristesse (D. Biancheri) (Text: Marie Gobilliard) [x]
- La Couleur favorite (Jules Arnoud) (Text: Émile Deschamps) [x]
- Notre Dame de Bon Secours (Victor Pons) (Text: Félix Mouttet) [x]
- La Mourante (René de Boisdeffre) [x]
- Abend (Grzegorz Fitelberg) (Text: Wilhelm von Scholz)
- Le Goût du néant (Charles Lecocq) (Text: Charles Baudelaire)
- La Géante (Charles Lecocq) (Text: Charles Baudelaire)
- Забелела сирень над могилой твоей, — (Sergey Mikhailovich Lyapunov) (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin)
- Суламита (Sergey Mikhailovich Lyapunov) (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin)
- Ночь (Sergey Mikhailovich Lyapunov) (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
- Erster Strahl (Richard Trunk) (Text: Wilhelm Arent)
- Wie lieb’ ich diese klare Stunde (Thomas Pasatieri) (Text: Lotte Lehmann) *
- A total of 55 settings were added.
- A total of 58 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 49 texts were modified.
- A total of 27 settings were modified.
2023-01-06
2023-01-05
- Der Nebel weicht (Josephine Lang) (Text: Felix Joseph Müller)
- Translation: The mist recedes ENG (after Felix Joseph Müller: Der Nebel weicht, getroffen)
- PART III (Hans Abrahamson) (Text: Paul Anthony Griffiths, OBE) *
- Il était un (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- Je voudrais (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- J’ai vécu (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- Mes mains (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- J’ai pensé à toi (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- Sous la chevelure (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- Dis-moi (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- Je viendrai (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- Le rien de mon amour (Lionel Ginoux) (Text: Alain Borne)
- [No title] (Text: Tchou Chou-Tchenn) [x]
- [No title] (Text: Li Tsring-Tchao) [x]
- [No title] (Text: Tchou Chou-Tchenn) [x]
- [No title] (Text: Tae Fou-Kou) [x]
- [No title] (Text: Tchou Chou-Tchenn) [x]
- A kakas és a róka (Tamás Beischer-Matyó) (Text: Miklós Radnóti after Jean de La Fontaine) [x]
- Fête à Katsushita (Henri Tomasi) (Text: René Dumesnil)
- Kawaï (Henri Tomasi) (Text: René Dumesnil)
- Printemps (Henri Tomasi) (Text: René Dumesnil)
- A total of 17 settings were added.
- A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 32 texts were modified.
- A total of 29 settings were modified.
2023-01-04
2023-01-03
2023-01-02
- Translation: I dreamed the old dream again ENG (after Heinrich Heine: Mir träumte wieder der alte Traum)
- Who said the worst was past, who knew (Stanley Grill) (Text: Ellen Bryant Voigt) *
- Translation: Oh sadness, oh heartache! ENG (after Friedrich Spee von Langenfeld: O Traurigkeit, o Herzleid! (O Traurigkeit, o Herzleid!))
- Sweet are the songs of bitterness and blame (Stanley Grill) (Text: Ellen Bryant Voigt) *
- Thought at first that grief had brought him down (Stanley Grill) (Text: Ellen Bryant Voigt) *
- Prologue (Stanley Grill) (Text: Ellen Bryant Voigt) *
- Les fugitifs (Stanley Grill) (Text: Rainer Maria Rilke)
- Translation: The Dream God ENG (after Heinrich Heine: Der Traumgott bracht mich in ein Riesenschloß)
- Translation: They tormented me ENG (after Heinrich Heine: Sie haben mich gequälet)
- The barber, the teacher, the plumber, the preacher (Stanley Grill) (Text: Ellen Bryant Voigt) *
- Translation: They sat and sipped at the tea table ENG (after Heinrich Heine: Sie saßen und tranken am Teetisch)
- O Traurigkeit, o Herzleid! (Josephine Lang) (Text: Friedrich Spee von Langenfeld)
- Translation: I stand on the mountaintop ENG (after Heinrich Heine: Ich steh auf des Berges Spitze)
- Translation: Many a shade from forgotten times ENG (after Heinrich Heine: Manch' Bild vergess'ner Zeiten)
- Être (Jean-Claude Risset) (Text: Nathalie Michon) [x]*
- Ça va commencer ça commence (Bertrand Dubedout) (Text: Ueda Makiko; Claude Mouchard after Mikirô Sasaki) [x]
- [No title] (Text: Mikirô Sasaki) [x]
- Psalmodie (Francis Bayer)[x]
- Intonation (Francis Bayer)[x]
- Vocalise (Francis Bayer)
- Il m'attend: je ne sais quelle mélancolie (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore) [x]
- Nocturne (Fernand Le Borne) (Text: Fernand Le Borne) [x]
- Amour brisé (Ernest Vital Louis Gillet) (Text: Daniel-Mardochée Enoch) [x]
- L'Espoir (G. Lange-Clairny) (Text: Marceline Desbordes-Valmore) [x]
- Veux-tu recommencer la vie, Femme dont le front va pâlir ? (Harry Milsen) (Text: Marceline Desbordes-Valmore) [x]
- Son image (G. Lange-Clairny) (Text: Marceline Desbordes-Valmore) [x]
- Debout les Morts ! (E. Merlin) (Text: A. Guillerm) [x]
- Foi (E. Merlin) (Text: Henriette Sauret) [x]
- Feuilles mortes (Marcel Gennaro) (Text: Charles Foltz) [x]
- Le Peu de foi que j'ai, ma raison me l'enlève (Marcel Gennaro) (Text: Edmond Haraucourt) [x]
- Cock-crow Song (Blair Fairchild) (Text: Arthur Waley after Anonymous/Unidentified Artist)
- Si je t'aime (Antoine Mariotte) (Text: Fernand Gregh)
- Tel qu'en Lui-même enfin l'éternité le change (Gilbert Amy, Noël Lee) (Text: Stéphane Mallarmé)
- A total of 46 settings were added.
- A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 34 texts were modified.
- A total of 48 settings were modified.
2023-01-01
|