LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

[ Add setting to List ]

Velel sozdatel' solncu

Set by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Velel sozdatel' solncu", op. 34 no. 12 (1854) [ voice and piano ], from Двенадцать Песен Мирзы-Шафи (Dvenadcat' Pesen Mirzy-Shafi) = 12 Songs of Mirza-Shaffy, no. 12, also set in German (Deutsch) [Sung Text]

Note: this setting is made up of several separate texts.


Велел создатель солнцу
светиться по всей земле,
цвести велел он розам
в небесной своей красе.

Он над морскою пучиной
горам повелел воздыматься,
дал волю бурному ветру,
водам велел волноваться.

Он дал пернатым пташкам
и пестрые крылья и голос,
а мне он дал песнопенья, 
вам уши, чтоб их расслышать.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Nachklänge aus der Schule der Weisheit, no. 5
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]



И моря вечный шум,
и яркий солнца свет,
и ветра бурный вой,
и розы нежный цвет
господним повеленьем
в моей душе живут,
поются в песнопеньях.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • Singable translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Nachklänge aus der Schule der Weisheit, no. 6
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]


Author(s): Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris