Соловей мой, соловейко!
Птица малая, лесная!
У тебя ль, у малой птицы,
Незаменные три песни,
У меня ли, у молодца,
Три великие заботы!
Как уж первая забота --
Рано молодца женили;
А вторая-то забота --
Ворон конь мой притомился;
Как уж третья-то забота --
Красну-девицу со мною
Разлучили злые люди.
Вы копайте мне могилу
Во поле, поле широком,
В головах мне посадите
Алы цветики-цветочки,
А в ногах мне проведите
Чисту воду ключевую.
Пройдут мимо красны девки,
Так сплетут себе веночки:
Пройдут мимо стары люди,
Так воды себе зачерпнут.
View text with all available footnotes
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Based on:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 23
Word count: 86
My nightingale, oh nightingale!
Little bird of the forest!
You’re a, a small bird, with
Three indispensable songs,
I have, I’m a young man,
Three great sorrows!
Such is my first concern —
I married young;
But this is my second concern --
My raven-colored horse is worn out;
Such is my third concern —
A red-haired girl was mine
We were spearated by evil people.
You should dig for me
A grave, in the wide fields,
At my head plant
Little scarlet flowers,
But at my feet will run
A stream of pure water.
When pretty girls pass by,
There they will braid garlands from the flowers:
When old people pass by,
There they will cool themselves with a palmful of water.