LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Vuk Stefanović Karadžić (1787 - 1864)
Translation by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Solovej
Language: Russian (Русский)  after the Serbian (Српски) 
Our translations:  ENG FRE
Solovej moj, solovejko! 
Ptica malaja, lesnaja!
U tebja l', u maloj pticy, 
Nezamennye tri pesni,
U menja li, u molodca, 
Tri velikie zaboty!
Kak už pervaja zabota --
Rano molodca ženili;
A vtoraja-to zabota -- 
Voron kon' moj pritomilsja;
Kak už tret'ja-to zabota --
Krasnu-devicu so mnoju 
Razlučili zlye ljudi.
Vy kopajte mne mogilu 
Vo pole, pole širokom,
V golovach mne posadite 
Aly cvetiki-cvetočki,
A v nogach mne provedite 
Čistu vodu ključevuju.
Projdut mimo krasny devki, 
Tak spletut sebe [venočki]1:
Projdut mimo stary ljudi,
Tak vody sebe začerpnut.

View original text (without footnotes)
1 another edition of Pushkin has: "кепочки"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Соловей", appears in Песни западных славян (Pesni zapadnykh slavjan), no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Serbian (Српски) by Vuk Stefanović Karadžić (1787 - 1864), "Три највеће туге" [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Соловей", op. 99 no. 2 (1915), published 1916 [ voice and piano ], from Шесть песен западных славян = Six poésies illyriques tirées de la "Guzla" de Prosper Mérimée traduites par A. Pouchkine et mises en musique, no. 2, Petrograd: M.P. Belaieff [sung text checked 1 time]
  • by Vladimir Fyodorovich Kazimir , "Соловей" [sung text not yet checked]
  • by Nina Vladimirovna Makarova (1908 - 1976), "Соловей" [sung text not yet checked]
  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Соловей", op. 60 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve romances) = Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 4 (1886) [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Rossignol", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 23
Word count: 85

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris