Translation © by Guy Laffaille

Соловей
Language: Russian (Русский)  after the Serbian (Српски) 
Available translation(s): ENG FRE
Соловей мой, соловейко! 
Птица малая, лесная!
У тебя ль, у малой птицы, 
Незаменные три песни,
У меня ли, у молодца, 
Три великие заботы!
Как уж первая забота --
Рано молодца женили;
А вторая-то забота -- 
Ворон конь мой притомился;
Как уж третья-то забота --
Красну-девицу со мною 
Разлучили злые люди.
Вы копайте мне могилу 
Во поле, поле широком,
В головах мне посадите 
Алы цветики-цветочки,
А в ногах мне проведите 
Чисту воду ключевую.
Пройдут мимо красны девки, 
Так сплетут себе [кепочки]1:
Пройдут мимо стары люди,
Так воды себе зачерпнут.

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "venochki"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE RUS ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Rossignol", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:58
Line count: 23
Word count: 85

Rossignol
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Mon rossignol, rossignol !
Petit oiseau de la forêt !
Toi, petit oiseau,
Tu as trois chants indispensables,
Moi j'ai, moi qui suis un jeune homme,
Trois grands chagrins !
Voici mon premier souci --
Je me suis marié trop tôt ;
Mon deuxième souci --
Mon cheval couleur de corbeau est las ;
Mon troisième souci --
De moi une femme aux cheveux rouges
A été séparée par des méchantes gens.
Creuse pour moi une tombe
Dans le vaste champ,
À la tête plante
Des petites fleurs écarlates
Au pied courra
Un ruisseau d'eau pure.
Quand des jolies filles passeront,
Qu'elles tressent des guirlandes,
Quand des vielles personnes passeront,
Qu'elles se rafraîchissent.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2016-07-13 00:00:00
Last modified: 2016-07-13 13:25:56
Line count: 23
Word count: 110