LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

Wie fremd und wunderlich das ist
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Wie fremd und wunderlich das ist,
Daß immerfort in jeder Nacht
Der leise Brunnen weiterfließt,
Vom Ahornschatten kühl bewacht.

Und immer wieder wie ein Duft
Der Mondschein auf den Giebeln liegt
Und durch die kühle, dunkle Luft
Die leichte Schar der Wolken fliegt!

Das alles steht und hat Bestand,
Wir aber ruhen eine Nacht
Und gehen weiter über Land,
Wird uns von niemand nachgedacht.

Und dann, vielleicht nach manchem Jahr,
Fällt uns im Traum der Brunnen ein
Und Tor und Giebel, wie es war
Und jetzt noch und noch lang wird sein.

Wie Heimatahnung glänzt es her
Und war doch nur zu kurzer Rast
Ein fremdes Dach dem fremden Gast,
Er weiß nicht Stadt, nicht Namen mehr.

Wie fremd und wunderlich das ist,
Daß immerfort in jeder Nacht
Der leise Brunnen weiterfließt,
Vom Ahornschatten kühl bewacht!

About the headline (FAQ)

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 88-89.


Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Landstreicherherberge", written 1901 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dietrich Ammende (1901 - 1980), "Herberge", published 1960 [ voice and piano ], from Auf Wanderung - Ein Liederzyklus nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Franz Krause (b. 1889), "Landstreicherherberge", op. 38 no. 1, published 1964 [ voice and piano ], from Zehn Gedichte von Hermann Hesse, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Philipp Mohler (1908 - 1982), "Landstreicherherberge", op. 36 no. 2 (1957), published 1957-9 [ medium voice and piano ], from Vagabundenlieder - Gesänge nach Hermann Hesse für mittlere Stimme, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Karl Fr. Müller-Pfalz (b. 1894), "Landstreicherherberge", published 1935 [ voice and piano ], from Fünf Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Casimir von Pászthory (1886 - 1966), "Landstreicherherberge", 1933, published 1936 [sung text checked 1 time]
  • by Martin Rössler (b. 1934), "Landstreicherherberge", 1958 [ soprano and piano ], from Unterwegs - Liederzyklus für Sopran und Klavier nach Texten von Hermann Hesse, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Hermann Dietrich Schmidt , "Landstreicherherberge", 1955 [ baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Johannes Schmiedel (b. 1921), "Landstreicherherberge", 1983 [ voice and guitar ] [sung text checked 1 time]
  • by Christian Immo Schneider (b. 1935), "Landstreicherherberge", op. 24 no. 2 [ medium voice and piano ], from Acht vermischte Lieder für mittlere Singstimme und Klavier nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Otto Siegl (1896 - 1978), "Landstreicherherberge", op. 87 no. 3, published 1935 [ four-part men's chorus and piano ], from Wanderschaft - Erstes Liederwerk für Bariton, Männerchor und Klavier, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Bruno Stürmer (1892 - 1958), "Landstreicherherberge", op. 56 no. 2, published 1931 [ baritone and men's chorus a cappella ], from Vagabundenlieder, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-06-02
Line count: 24
Word count: 136

Comme c'est étrange et bizarre
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Comme c'est étrange et bizarre.
Que chaque nuit la fontaine
Continue de couler doucement
Sous l'ombre fraîche de l'érable.

Et toujours, comme un parfum,
Le clair de lune inonde les pignons,
Et dans l'air frais et obscur
Vole la bande légère des nuages !

Tout cela existe et se perpétue,
Mais nous, nous nous reposons une nuit
Et nous poursuivons notre chemin
Et personne ne se souviendra de nous.

Et puis, peut-être qu'après des années
Nous reviendront en rêve la fontaine
Et la porte et le pignon, comme ils étaient,
Et le seront encore longtemps et longtemps.

Il brille là comme une idée du pays natal,
Ce n'était pourtant que pour une brève halte,
Un toit étranger pour un hôte étranger
Qui ne connaît plus ni ville ni nom.

Comme c'est étrange et bizarre.
Que chaque nuit la fontaine
Continue de couler doucement
Sous l'ombre fraîche de l'érable.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Landstreicherherberge" = "L'auberge du vagabond"
"Herberge" = "Auberge"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Landstreicherherberge", written 1901
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-03-06
Line count: 24
Word count: 147

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris