LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation © by Sergey Rybin

Не спрашивай, зачем унылой думой
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
Не спрашивай, зачем унылой думой
Среди забав я часто омрачён,
Зачем на всё подъемлю взор угрюмый,
Зачем не мил мне сладкой жизни сон;

Не спрашивай, зачем душой [остылой]1
Я разлюбил веселую любовь
И никого не называю милой:
Кто раз любил, [уж]2 не полюбит вновь;

Кто счастье знал, [уж]2 не узнает счастья.
На краткий миг блаженство нам дано:
От юности, от нег и сладострастья
Останется уныние одно...

Available sung texts: (what is this?)

•   N. Titov 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Titov: "унылой" ("unyloj")
2 Titov: "тот" ("tot")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К ***", 1817, first published 1825 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Не спрашивай, зачем" [sung text checked 1 time]
  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Не спрашивай, зачем" [sung text not yet checked]
  • by Vasily Sergeyevich Kalinnikov (1866 - 1901), "Не спрашивай, зачем" [sung text not yet checked]
  • by Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko (1832 - 1870), "Не спрашивай, зачем" [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Alexeyevich Titov (1800 - 1875), "Не спрашивай, зачем" [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Sergeyevich Titov (1798 - 1843), "Не спрашивай, зачем", published 1834 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 69

Don't ask why, with gloomy thoughts
Language: English  after the Russian (Русский) 
Don't ask why, with gloomy thoughts,
I'm often overcome amidst amusements,
Why I look at everything with sombre eyes,
Why sweet life is not dear to me.

Don't ask why, with my cold soul,
I've fallen out of favour with frivolous love
And no one I call my dear!
The one who loved once won't love again;

The one who knew happiness, will find it no more!
Ecstasy is given to us but for a brief moment!
After youth, caresses, and lustfulness
Only melancholy will endure!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2020 by Sergey Rybin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К ***", 1817, first published 1825
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-09-16
Line count: 12
Word count: 86

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris