Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
So hat noch [Niemand mit mir]1 gethan. An beiden Händen faßt' er mich an Und schaute mir in die Seele So unwiderstehlich, so tief herein, Als wollt' er spähn, ob ein Fältelein Ihm etwas noch verhehle. So hat noch Niemand zu mir gesagt. Was ich gejubelt, was ich geklagt, Das schläft nun in seinem Herzen. Drum [ist mir's]2 dadrinnen wie ein Traum: Ob ich's noch selbst bin, [ich weiß es]3 kaum, Mich blendet's wie Weihnachtskerzen. So [hat auch noch]4 Niemand mich geküsst, Nicht [Vater noch]5 Mutter am [heiligen]6 Christ. Ach, alle die Liebesgaben, Wie gäb' ich sie gerne den Kindern hin, So [selig und]7 fröhlich, so reich ich bin Darf ich den Einen nur haben!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Julius Grosse. In neuer, durchgesehener und vermehrter Auswahl, Berlin, G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1882, page 38.
1 Hering: "Niemand mir"2 Gluth: "ist's mir"
3 Gluth: "weiß ich"
4 Hering: "hat noch"
5 Gluth, Hering: "Vater, nicht"
6 Gluth, Hering: "heil'gen"
7 Gluth, Hering: "selig, so"
Text Authorship:
- by Julius Waldemar Grosse (1828 - 1902), "So hat noch Niemand mit mir gethan" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jan Levolslav (Johann Leopold) Bella (1843 - 1936), "Erste Liebe", op. 5 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1880 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt  [sung text not yet checked]
- by Georg Bloch , "Erste Liebe", op. 8, published 1879 [ voice and piano ], Berlin, Weinholtz [sung text not yet checked]
- by Theodor Bungard-Wasem (1866 - 1932), "Erste Liebe", op. 13 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ voice and piano ], Köln, Weber [sung text not yet checked]
- by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "Erste Liebe", op. 19 no. 1, published 1878 [ medium voice and piano ], from Aus schöner Zeit. Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Johannes Doebber (1866 - 1921), "Erste Liebe", op. 22 no. 4, published 1894? [sung text not yet checked]
- by Karl Geiger , "Erste Liebe", op. 2 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1888 [ voice and piano ], München, Werner [sung text not yet checked]
- by Victor Gluth (1852 - 1917), "So hat noch niemand mit mir getan" [sung text checked 1 time]
- by Richard Hering (1856 - 1943), "Mädchens erste Liebe", op. 20 (Sechs Lieder) no. 5 [ voice and piano ], Berlin: Verlag von Ries & Erler [sung text checked 1 time]
- by Hans Hermann (1870 - 1931), "Erste Liebe", op. 36 (Sechs Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Erste Liebe", op. 16 (Sechs Lieder für Sopran mit Pianoforte) no. 3, published 1881 [ soprano and piano ], Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
- by Theodor Winkelmann , "So hat noch niemand mit mir gethan", op. 21, published 1895 [ high voice and piano ], Magdeburg, Rathke [sung text not yet checked]
- by Max Zenger (1837 - 1911), "Erste Liebe", op. 76 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1893 [ voice and piano ], Nürnberg, Schmid [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Adolf Wallnöfer.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2010-05-10
Line count: 18
Word count: 122
No one has treated me like this before. He took me by both hands And looked into my soul So irresistibly, so deeply into it, As if he wanted to espy whether a little wrinkle Still kept something from him. No one has told me before What I rejoiced in, what I lamented, It now sleeps in his heart. Therefore what is within [his heart] is like a dream to me: If I am still myself, I hardly know, I am dazzled as if by Christmas candles. No one has kissed me thus [before either]1, [Neither father nor]2 mother upon the holy Christmas day. Ah, all the gifts of love, How gladly I would give them to the children, Since I am so [happy and]3 joyful, I am so rich I am only permitted to have the One!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of titles:
"Erste Liebe" = "First love"
"Mädchens erste Liebe" = "Maiden's first love"
"Mädchens erste Liebe" = "Maiden's first love"
"So hat noch niemand mit mir getan" = "No one has treated me like this before"
"So hat noch Niemand mit mir gethan" = "No one has treated me like this before"
2 Gluth, Hering: "Not father, not"
3 Gluth, Hering: "happy, so"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Waldemar Grosse (1828 - 1902), "So hat noch Niemand mit mir gethan"
This text was added to the website: 2024-08-20
Line count: 18
Word count: 142