LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

O mother, the young Prince is to pass by...
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Our translations:  FRE
O mother, the young Prince is to pass by our door, --
how can I attend to my work this morning?
Show me how to braid up my hair; 
tell me what garment to put on.
Why do you look at me amazed, mother?
I know well he will not glance up once at my window; 
I know he will pass out of my sight in the twinkling of an eye; 
only the vanishing strain of the flute 
will come sobbing to me from afar.
But the young Prince will pass by our door, 
and I will put on my best for the moment.

O mother, the young Prince did pass by our door, 
and the morning sun flashed from his chariot.
I swept aside the veil from my face, 
I tore the ruby chain from my neck
and flung it in his path.
Why do you look at me amazed, mother?
I know well he did not pick up my chain; 
I know it was crushed under his wheels 
leaving a red stain upon the dust, 
and no one knows what my gift was nor to whom.
But the young Prince did pass by our door, 
and I flung the jewel from my breast before his path.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 7, first published 1913 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arthur Koerner (1876 - 19??), "O mother, the young Prince is to pass by", 1917, from Spoken Songs, no. 3 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950) , appears in Rabindranath Tagore. Der Gärtner, no. 7, first published 1916 ; composed by Jan Pieter Hendrik van Gilse, Willem de Haan, Karol Maciej Szymanowski, Alexander Zemlinsky.
    • Go to the text.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franco Alfano.
    • Go to the text.
  • Also set in Polish (Polski), a translation by Jarosław Iwaszkiewicz (1894 - 1980) ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
    • Go to the text.
  • Also set in Spanish (Español), a translation by Zenobia Camprubí Aymar (c1887 - 1956) , appears in Obras de Rabindranath Tagore: El jardinero, first published 1917 ; composed by Juan José Castro.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ô mère, le jeune Prince doit passer", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Rudolf Hirsch) , no title, appears in Irrgarten der Liebe


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-11-05
Line count: 23
Word count: 207

Mamma, il giovane Principe
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Mamma, il giovane Principe deve passare avanti la nostra porta.
Come vuoi che lavori stamane?
Insegnami come devo acconciare i miei capelli,
Dimmi che vestito devo indossare.
Perchè mi guardi sgomenta, mamma?
So bene che il Principe non alzerà gli occhi alla mia finestra.
So che sparirà dalla mia vista in un baleno
E che solo il palpitar del flauto
Giungerà singhiozzante di lontano sino a me!
Ma il giovane Principe deve passare avanti la nostra porta,
Ed io voglio vestirmi per un momento con gli abiti più belli!

Mamma, il giovane Principe passò avanti la nostra porta,
E il sole mattutino scintillò sul suo cocchio!
Mi tolsi il velo dal viso,
Mi strappai dal collo il vezzo di rubini
E lo lanciai sul suo cammin!
Perchè mi guardi piena di sgomento, mamma? 
Lo so che non raccolse la mia collana,
Vidi che s'infranse sotto le ruote
Lasciando una macchia vermiglia ne la polvere
E nessuno comprese qual fosse il mio dono e per chi!
Ma il giovane Principe passò avanti la nostra porta
Ed io gettai sui suoi passi il gioiello che portavo sul seno!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 7, first published 1913
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franco Alfano (1876 - 1954), "Mamma, il giovane Principe", 1918?9 [voice and piano or orchestra], from Tre Poemi di Tagore, no. 1. [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-22
Line count: 23
Word count: 186

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris