Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
[Wenn]1 die Kinder schlafen ein, Wachen auf die Sterne, Und es steigen Engelein Nieder aus der Ferne, Halten wohl die ganze Nacht Bei den frommen Kindern Wacht.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Friedrich Güll, Kinderheimath in Liedern, Volksausgabe: Drei Gaben in einem Band, Güntersloh: C. Bertlesmann, 1875
1 Reinecke: "Wann"Text Authorship:
- by Friedrich Güll (1812 - 1879), "Spruch", appears in Kinderheimath in Liedern [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard August Grell (1800 - 1886), "Kindleins Abendgebet", op. 53 (Sechs Duette für Sopran und Alt mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1884 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
- by Eduard August Grell (1800 - 1886), "Wenn die Kinder schlafen ein", op. 71 (18 Chorlieder für vier gemischte Stimme), Heft 1 no. 5, published 1885 [ four-part mixed chorus a cappella ], Leipzig, Sulzer [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Wann die Kinder schlafen ein", op. 37 (Acht Kinderlieder) no. 5 [ voice and piano ], confirmed with the multi-composer anthology Jungbrunnen, no editor named, Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1875, page 51 [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Wenn die Kinder schlafen ein", op. 25 (Sieben dreistimmige Jugendlieder ) no. 4, published 1916 [ three-part children's chorus and piano ], München: Wunderhornverlag [sung text not yet checked]
- by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "Abendliedchen", published 1840 [ vocal duet or vocal trio a cappella ], from Zwölf Kinderlieder für Schule und Haus, von Ernst Moritz Arndt, Agnes Franz, Fr. Güll, Hölty, Wilh. Müller, Christoph Schmid, K.W. Wiedenfeld etc. zwei- und dreistimmig, no. 9, Tübingen: Verlag der H. Laupp'schen Buchhandlung [sung text checked 1 time]
- by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "Engelwacht", op. 184 no. 4, published 1872 [ voice and piano ], from Klänge aus der Kinderwelt, Heft X [also, later, Heft XI], no. 4, Leipzig, Seitz [sung text not yet checked]
- by Karl Weigl (1881 - 1949), "Zum Einschlafen", op. 11 (Kinderlieder für eine Singstimme und Klavier) no. 2 (1918), published c1920 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2011-09-03
Line count: 6
Word count: 28
When children fall asleep, The stars waken, And little angels descend From on high, For the whole night they must Be keeping watch by the good children.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Abendliedchen" = "Evening song"
"Engelwacht" = "Angels keeping watch"
"Kindleins Abendgebet" = "Little child's evening prayer"
"Spruch" = "Verse"
"Wann die Kinder schlafen ein" = "When children fall asleep"
"Wenn die Kinder schlafen ein" = "When children fall asleep"
"Zum Einschlafen" = "To be said when going to sleep"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Güll (1812 - 1879), "Spruch", appears in Kinderheimath in Liedern
This text was added to the website: 2024-10-25
Line count: 6
Word count: 27