LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jean Richepin (1849 - 1926)
Translation © by Dr Huaixing Wang

La rosée/ S'envole et remonte aux cieux
Language: French (Français) 
Our translations:  CHI ENG ITA
  La rosée
S'envole et remonte aux cieux
Quand le soleil radieux
  L'a baisée.
Ainsi les pleurs de mes yeux
S'évaporent, quand tu veux,
  [La]1 rosée.

  Rossignol,
Ton doux chant sous la ramée
Semble la voix enrhumée
  De Guignol,
Lorsque de ma bien-aimée
Chante la voix parfumée,
  Rossignol.

  L'hirondelle
S'en revient quand le printemps
A chassé les noirs autans
  À coups d'aile.
Ainsi tes ris éclatants
Ramènent de mes vingt ans
  L'hirondelle.

  Mes amours
Sont comme un vin qui détone
Et fait craquer de l'automne
  Le velours.
Et je chante, et je festonne,
Et je ris, lorsque j'entonne
  Mes amours.

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Vierne 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Les caresses, Nouvelle Édition, Paris, G. Charpentier, [no date], pages 84-85.

1 Vierne: "En"

Text Authorship:

  • by Jean Richepin (1849 - 1926), "Rondeaux mignons", written 1877, appears in Les Caresses, in 2. Thermidor, no. 6, Paris, Éd. M. Dreyfous, first published 1882 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Camille Erlanger (1863 - 1919), "La rosée" [ high voice and piano ], from Les Caresses, no. 2, Paris, Éd. Choudens [sung text not yet checked]
  • by Ange Flégier (1846 - 1927), "Rondeaux mignons", published 1893? [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, 1ère volume, no. 18, Paris, Colombier [sung text not yet checked]
  • by Louis Vierne (1870 - 1937), "Rondeaux mignons", op. 48, Heft 2 (Thermidor) no. 3 (1924), published 1927 [ high voice and piano ], from Le poème de l'amour, no. 6, Éd. Henry Lemoine [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Corinne Orde) , "Dainty roundels", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Francesco Campanella) , "Rondeaux graziosi", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Corinne Orde

This text was added to the website: 2007-11-20
Line count: 28
Word count: 101

露圆润/ 离开复飞上天庭
Language: Chinese (中文)  after the French (Français) 
露圆润
离开复飞上天庭
赤日炎炎高升
   将她吻。
我眼中的泪蒸腾,
当你想要变成,
   露圆润。

   吾夜莺,
甜蜜歌声在树林
像木偶剧的嗓音
   多冰冷,
当我心爱的人
歌唱充满芬芳,
   吾夜莺。

   南来燕
春天之时回返
南风的翅膀轻扇
逐黑暗。
你那爽朗的笑谈
将我带回青年
   南来燕。

   众爱人
就像秋天的美酒
引爆并不停地流
   柔与顺。
我唱歌,结彩以绸,
我欢笑,展歌喉
   众爱人。

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"La rosée" = "露圆润"
"Rondeaux mignons" = "可爱的圆环"


Text Authorship:

  • Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean Richepin (1849 - 1926), "Rondeaux mignons", written 1877, appears in Les Caresses, in 2. Thermidor, no. 6, Paris, Éd. M. Dreyfous, first published 1882
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-18
Line count: 28
Word count: 28

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris