LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Izumi Shikibu, Lady (987 - 1011)
Translation by Paul Alfred Enderling (1880 - 1938)

Komm einmal noch
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語) 
Komm einmal noch, Geliebter!
Am Lager steht der Tod.
Der läßt zu Schnee erbleichen
meiner Wangen Rot.

Komm einmal noch, Geliebter!
So stirb sich's gut und mild:
ein Liebeswort auf den Lippen,
im Sinne dein liebes Bild.

Text Authorship:

  • by Paul Alfred Enderling (1880 - 1938), appears in Japanische Novellen und Gedichte, first published 1905 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Japanese (日本語) by Izumi Shikibu, Lady (987 - 1011) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Erwin Löwenfeld (1882 - 1949), as Erwin Lendvai, "Komm einmal noch", op. 5 no. 3 [ women's chorus ], from Nippon. Eine Chorsuite für weibliche Stimmen. Nach altjapanischen Dichtungen, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Erwin Löwenfeld (1882 - 1949), as Erwin Lendvai, "Komm einmal noch", op. 6 no. 2 [ medium voice and piano ], from Acht altjapanische Lieder für eine mittlere Stimme und Klavier, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Komm einmal noch", op. 45 (Japanische Lieder) no. 8, copyright © 1908 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Richard Wetz (1875 - 1935), "Komm einmal noch", op. 25 (Sechs Lieder für hohe Stimme mit Klavierbegleitung) no. 6 [ high voice and piano ], Leipzig: Fr. Kistner [sung text not yet checked]
  • by Grete von Zieritz (1899 - 2001), "Komm einmal noch", published 192-? [ voice and piano ], from Japanische Lieder, no. 5 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Noch einmal", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918 ; composed by Gottfried von Einem, Max Kowalski, Felix Paul Weingartner.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Edward Oxenford) , "Come once more!"


Research team for this page: Harry Joelson , Johann Winkler

This text was added to the website: 2008-05-18
Line count: 8
Word count: 37

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris