LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

5 Lieder für Sopran (oder Tenor) , opus 27

by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896)

1. Ländler
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Hab' ich dich nur allein,
den mein Arm umschlungen hält,
hab' ich dich nur allein,
dann ist mein die ganze Welt:

Doch bist du mir so fern,
wenn mein Auge dich nicht sieht,
ist erloschen mein Stern,
und verklungen mein Lied.

Dich lieb' ich treusinnig,
dich lieb' ich herzinnig,
hab' ich dich nur allein,
dann ist mein die ganze Welt.

Text Authorship:

  • by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Ländler"

Go to the general single-text view

2. Die dunkeln Linden
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
  Zurückgekehrt zum Heimathsort,
Seh' endlich ich im Thale dort
Die alten dunkeln Linden!
Dort hat sie mich zuletzt geküßt,
Hat mir noch lange nachgegrüßt!
Bald werd' ich sie nun finden.

  Und doch ist mir das Herz so schwer.
Welch' tiefe Stille rings umher!
Es rauschen nur die Linden;
 ... 

 ... 
Da war von je ihr liebster Baum,
Da träumten wir solch' schönen Traum,
Da war sie stets zu finden! --

  Und als ich kam dem Orte nah,
Manch schwarzes Kreuzlein sah ich da,
Umrauscht von dunkeln Linden;
Dazu ein Grab, noch frisch umblüht,
Da sang die Nachtigall ihr Lied, --
Da war mein Lieb zu finden!

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Unter den dunkeln Linden", appears in Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, appears in Lieder, in Romanzen und Balladen [formerly Bilder], first published 1838

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

3. Stammbuch‑Blatt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Schattenküsse, Schattenliebe,
Schattenleben, wunderbar!
Glaubst du Närrin, alles bliebe
Unverändert ewig wahr?

Was wir lieblich fest besessen
Schwindet hin wie Träumerein;
Und die Herzen, die vergessen,
Und die Augen schlafen ein.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 9

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Shadow kisses, shadow love", copyright ©

4. Trinklied

Language: German (Deutsch) 
Schenk ein den Wein
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Eduard Maria Oettinger (1808 - 1872)

Go to the general single-text view

5. Ich küsse dich auf die Wangen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich küsse dich auf die Wangen
zum allerletzten Mal,
und wenn ich von dir gegangen,
dann kommen der Schmerz und die Qual:
ich muß der Rosen Frühlingspracht
im Quell der Thränen tränken,
doch hab' ich im Herzen mir gedacht,
daß du wirst mein gedenken.

Wie dort, auf grünendem Raine,
Waldröschen einsam verdorrt,
so welken im Morgenscheine,
auch meine Blüthen fort;
ich muß zur finstern Grabesnacht
die fröhlichen Schritte lenken,
doch hab' ich im Herzen mir gedacht,
daß du wirst mein gedenken.

Nun küss' ich dich auf die Wangen
zum letzten Scheidegruß,
dann sagt mir der Seele Bangen,
daß ich von dir scheiden muß;
der Gott, der hoch im Himmel wacht,
wird Frieden mir Armen schenken,
denn still im Herzen hab' ich gedacht,
daß du wirst mein gedenken.

Text Authorship:

  • by Otto Inkermann (1823 - 1862), as C. O. Sternau

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris