In der Gondel gestern Abend Ich mein schönes Blondchen führte; Vom Vergnügen, das sie spürte, Sank in Schlaf das arme Kind; Schlief, an diesem Arme liegend, Und ich weckt' es immer wieder, Doch der Nachen, leise wiegend, Wiegt' es wieder ein gelind. Von dem Himmel, halb enthüllet Aus Gewölkchen schaute Luna In die spiegelnde Laguna, Und zur Ruhe ward der Wind. Nur ein einzig Lüftchen säuselnd Trieb mit ihren Löckchen Spiele, Hob den zarten Schleier kräuselnd, O wie reizend war das Kind! Leise leise schaut' ich nieder Auf das Antlitz meiner Holden, Auf die Locken golden golden, Auf den Busen athmend lind. Und ich fühlte süße Gluten In der Brust, wie soll ich sagen? Stille ringsum auf den Fluten! O wie rann die Nacht geschwind.
Fünf Lieder , opus 10
by Max von Weinzierl (1841 - 1898)
1. Blondchen in der Gondel  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Venezianisches Lied", first published 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Der träumende See  [sung text not yet checked]
Der See [ruht]1 tief im [blauen]2 Traum Von Wasserblumen zugedeckt; Ihr Vöglein hoch im [Fichtenbaum]3, Daß ihr [mir]4 nicht den Schläfer weckt! Doch leise weht das Schilf und wiegt Das Haupt mit leichtem Sinn; Ein blauer Falter aber fliegt Darüber einsam hin!
Authorship:
- by Julius Mosen (1803 - 1867), "Der träumende See" [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het dromende meer", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "O lago sonhador", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Daniel Faure) , "El lago soñador", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Sämmtliche Werke von Julius Mosen, Sechster Band, Leipzig, Verlag von Wilhelm Friedrich, 1880, page 164.
1 H. Bach (as Molbe): "liegt"; further changes may exist not noted.2 Wallnöfer: "blauem"
3 Fibich: "Eichenbaum"
4 Wallnöfer: "nun"
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Dr. Gerrit den Hartogh , Malcolm Wren [Guest Editor] , Johann Winkler
3. Kornblumen flecht' ich dir zum Kranz  [sung text not yet checked]
Kornblumen flecht' ich dir zum Kranz Ins blonde Lockenhaar. Wie leuchtet doch der blaue Glanz Auf goldnem Grund so klar! Der blaue Kranz ist meine Lust; Er sagt mir stets auf's neu, Wohl keine sei in tiefster Brust Wie du, mein Kind, so treu. Auch mahnt sein Himmelblau zugleich Mich heimlich süßer Art, Daß mir ein ganzes Himmelreich In deiner Liebe ward.
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 11 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
4. Weissdornbüschlein  [sung text not yet checked]
Helles Büschlein am grünen Rain, Glänzend von Blättern und Blüten, Sommerlüste und Sonnenschein Mögen dich treulich hüten! Wie so stille in deinem Schoß Zwischen der Dornen Spitzen Neugeboren im weichen Moos Schlafende Vöglein sitzen! Nacktes Häuflein, in Schlummer und Traum! Leben so zärtlich gewoben! Hüpfender Atem, keimender Flaum! Köpfchen, so bittend gehoben! Öffnet euch leise und duftet lind, Wonneheimliche Zweige, Daß mit klopfendem Herz mein Kind Wundernd hinab sich neige. Dann ums Büschlein am grünen Rain, Glänzend von Blättern und Blüten, Lagert euch, Lüfte und Sonnenschein, Treu es zu schützen, zu hüten.
Authorship:
- by Johann Georg Fischer (1816 - 1897), "Weissdornbüschlein" [author's text checked 1 time against a primary source]
5. Abendständchen  [sung text not yet checked]
[Hör]1 es klagt die Flöte wieder Und die kühlen [Brunnen]2 rauschen, Golden wehn die Töne nieder, Stille, [stille]3, laß uns lauschen! Holdes Bitten, mild Verlangen, [Wie es süß zum Herzen spricht]4! Durch die Nacht die mich umfangen, Blickt zu mir der Töne Licht.
Authorship:
- by Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano (1778 - 1842), no title, written 1802, appears in Lustige Musikanten, first published 1803 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Avondserenade", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Evening serenade", copyright © 2005
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Helga Jost-Weyer) , "Serenata", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
1 Brandts-Buys: "Horch"
2 Louis Ferdinand: "Bronnen"
3 omitted by Brandts-Buys.
4 Brandts-Buys: "Wie so süß zum Herzen es spricht!"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]