Sieben Lieder und Gesänge und Ode , opus 11

by Rudolph, Freiherr von Procházka (1864 - 1936)

1. Über Dir [sung text checked 1 time]

Über dir
wach' ein Engel für und für,
vor des Lebens rauhen Stürmen
möcht' er liebend dich beschirmen,
und aus seiner blauen Ferne
mögen dir zum Glück die Sterne
ziehen für und für
über dir!

Authorship:

Researcher for this text: Johann Winkler

2. Dein Lied 

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship:

3. Immer leiser wird mein Schlummer [sung text not yet checked]

Immer leiser wird mein Schlummer,
Nur wie Schleier liegt mein Kummer
  Zitternd über mir.
Oft im Traume hör' ich dich
Rufen drauß vor [meiner]1 Tür:
Niemand wacht und öffnet dir,
  Ich erwach' und weine bitterlich.

Ja, ich werde sterben müssen,
Eine Andre wirst du küssen,
  Wenn ich bleich und kalt.
Eh' die Maienlüfte [wehen,]2
Eh' die Drossel singt im Wald:
Willst du [einmal noch mich sehen]3,
  [Komm, o komme bald!]4

Authorship:

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "My slumber grows ever more peaceful", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il mio sonno diventa sempre più leggero", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (unknown or anonymous translator) , "Mi reposo se hace más y más quedo", written 2009

View original text (without footnotes)
1 Orff: "der"
2 Brahms: "wehn"
3 Brahms: "mich noch einmal sehn"; Hiller, Orff, Pfitzner: "mich noch einmal sehen"
4 Thuille: "Komme bald, o komme, komme bald!"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Geflüster bei Nacht [sung text not yet checked]

Es ist ein Flüstern in der Nacht,
Es hat mich ganz um den Schlaf gebracht:
Ich fühl's, es will sich was verkünden
Und kann den Weg nicht zu mir finden.

Sind's Liebesworte, vertraut dem Wind,
Die unterwegs verwehet sind?
Oder ist's Unheil aus künftigen Tagen,
Das emsig drängt, sich anzusagen?

Authorship:

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "There is a whispering in the night", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Il y a un chuchotement", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Jakob Kellner

5. Morgenlied [sung text not yet checked]

Am Morgen ging ich über Feld
Den kahlen Wald entlang;
Im Winterschlaf noch lag die Welt,
Nur eine Lerche sang. 

Das klang so frisch, so wunderklar,
Rings durch den öden Raum!  
Ich stand und träumte wunderbar 
Den schönsten Frühlingstraum. 

Authorship:

See other settings of this text.

Confirmed with Adolf Schults, Gedichte, dritte vermehrte Auflage, Iserlohn: Julius Bädeker, 1857. Appears in Frühlingsfeier, in Lerchen-Lieder, no. 1, page 20.

Note: the Rob. Forberg publisher's catalog erroneously lists the author of the text as being by "Falkland".


Researcher for this text: Melanie Trumbull

6. Allerseelen 

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship:

7. Guter Rat 

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship: