Herr, der du vom schweigenden Himmel schaust, O schau' auf mich; Der du nieder auf grünende Wiesen thaust, O thau' auf mich. Herr, der du durch Wipfel der Bäume wehst, O weh' in mir; Der du strahlend und leuchtend am Berge stehst, Ersteh' in mir!
Acht Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte , opus 6
by Carl Wilhelm Fliegel
1. In der Morgenfrühe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Abel Burckhardt (1805 - 1882), "In der Morgenfrühe"
See other settings of this text.
2. Sie haben's gut
Language: German (Deutsch)
Wie hat's die Seele doch so gut
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Die Nachtfahrt
Language: German (Deutsch)
Und so fahren wir hin
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Stille Thränen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Du bist vom Schlaf erstanden Und wandelst durch die Au. Da liegt ob allen Landen Der Himmel wunderblau. [So lang du ohne Sorgen Geschlummert schmerzenlos]1, Der Himmel bis zum Morgen Viel Tränen niedergoß. In stillen Nächten weinet Oft mancher aus dem Schmerz, Und morgens dann [ihr]2 meinet, Stets fröhlich sei sein Herz.
Text Authorship:
- by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Stille Tränen"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
1 Triest: "Weißt nicht, daß, als ohn' Sorgen / Du schliefest schmerzenlos"
2 Triest: "man"
5. Schwaneslied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
(Allegorie. -- Joh. 4, 14.) Wie lockt es mich, ihr Wellen, Mich euch zu heitrer Fahrt Noch immer zu gesellen Nach Schwanes alter Art! O es ist ein fröhlich Walten Auf dem freyen Element; Es verknüpft, was sich gespalten, Und vereint, was sich getrennt. -- Zu dem lebensvollen Strande, Der da drüben grünend steigt, Trug's von diesem Nebellande Mich so sicher und so leicht! Aus eurem Spiegel heben Sich Farben hell und bunt; Und Wunderbilder schweben Herauf aus seinem Grund. Ja, es war auf euren Wogen, Wo die Erde mir zerrann; Oben jenem Himmelsbogen, Schoß ein Himmel unten an; Jenen Sternen droben boten Sterne Gruß aus tiefem Strom, Und die Altarfeuer lohten, Und die Erde ward ein Dom. Ihr rauscht in trauter Weise: -- Ach, ruft ihr eurem Schwan? Der steht vor einer Reise Auf einer fremden Bahn. -- Lebet wohl und laßt ihn ziehen, Zieht er auch mit Thränen fort -- Mög' es hier am Ufer blühen, Wie am heil'gen Ufer dort! Lebet wohl, wenn's nun von Oben Mich aus eurem Schooße zieht; Seht, die Flügel sind gehoben, Und mein Lied ist -- Schwanenlied!
6. Abendlied
Language: German (Deutsch)
Verlass mich nicht, du treuer Hirt
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
7. Die Sternlein  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Und die [Sonne machte]1 den weiten [Ritt]2 [Um]3 die Welt, Und die Sternlein sprachen: wir reisen mit [Um]3 die Welt; Und die Sonne sie schalt sie: ihr bleibt zu Haus, Denn ich brenn' euch die goldnen Äuglein aus Bei dem feurigen Ritt um die Welt. Und die Sternlein gingen zum lieben Mond In der Nacht, Und sie sprachen: du, der auf Wolken thront In der Nacht, Laß uns [wandeln]4 mit dir, denn dein milder Schein Er verbrennet uns nimmer die Äugelein. Und er nahm sie, Gesellen der Nacht. Nun willkommen, Sternlein und lieber Mond, In der Nacht! Ihr verstehet, was still in dem Herzen wohnt In der Nacht. Kommt und zündet die himmlischen Lichter an, Daß ich lustig mitschwärmen und [spielen]5 kann In den freundlichen Spielen der Nacht.
Text Authorship:
- by Ernst Moritz Arndt (1769 - 1860), "Ballade", written 1809, first published 1818
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "The star's request"
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Ernst Moritz Arndt, Gedichte, Vollständige Sammlung, Zweite Auflage, Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1865, pages 151-152. A later version of the poem exists titled "Die Sternlein" (first appeared in 1823).
1 Attenhofer, Banck, Böie, Ochs: "Sonne, sie machte"; Blumenthal: "Sonne macht"; Blumner: "Sonne, die machte"; further changes may exist not noted for unchecked scores2 Attenhofer: "Weg"; further changes may exist not noted.
3 Ochs: "Durch"
4 Blumenthal: "wandern"
5 Ochs: "singen"
8. Kreuz  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Herz, willst du gehn zur Ruhe fein, Ach, suche nicht vergebens! In Christi Kreuze sieh' allein Den Urquell alles Lebens! Vom Kreuze strömet Licht und Kraft: Da findest du, was Frieden schafft! O, laß der Liebe heißen Drang Im Kreuze nicht erkalten! Ach, scheuest du's, so bist du krank, D'rum laß es stille schalten! Gib' dich dem Kreuze ruhig hin, So wird sein Schmerz dir zum Gewinn! Blick auf zu dem, der deine Last Getragen bis zum Sterben! Sieh' ihn, im bittern Tod erblaßt, Um deine Seele werben; Es fließt auch dir der Lebensquell Vom Kreuzesstamme, tief und hell! O, walle fort auf schmaler Bahn, Im Glauben, ohne Zagen! Die Kreuzesbahn geht himmelan; Bald muß der Morgen tagen, Wo dich der Kampf der Prüfungszeit Zum Siege führt in Ewigkeit!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Kreuz"
Go to the general single-text view
Confirmed with Feldblumen. Eine Sammlung christliche Lieder, Hamburg: Perthes-Besser & Mauke, 1843, pages 95 - 96.