LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,040)
  • Text Authors (19,324)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Acht Lieder , opus 36

by August Reuss (1871 - 1935)

1. Sehnsüchtige Melodie  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wie eine windgewiegte Blüte 
So ist mein Herz der Unrast voll 
Und sehnt sich sehr nach Frauengüte, 
Die seinen Schmerz verklären soll.  

Nach Händen, die wie Lilien leuchten 
Und kühl wie goldne Schalen sind, 
In die das Leid mit tränenfeuchten 
Verbangten Tropfen niederrinnt. 

Es träumt von einer Dämmerstunde, 
Da Büßernot in Worten brennt, 
Und träumt von einem milden Munde, 
Der nur das Wort Vergebung kennt.  

Wie eine windgewiegte Blüte 
So ist mein Herz der Unrast voll 
Und sehnt sich sehr nach Frauengüte, 
Die seinen Schmerz verklären soll. 

Mein Herz träumt von den sanften Frauen, 
Wie Fremde von der fernen Stadt, 
Weil es viel Schweres zu vertrauen, 
Viel Sünden zu verkünden hat. 

Text Authorship:

  • by Stefan Zweig (1881 - 1942), "Sehnsüchtige Melodie", appears in Die frühen Kränze, in Die Lieder des Abends

See other settings of this text.

Confirmed with Stefan Zweig, Die frühen Kränze, zweite Auflage, Leipzig: Insel-Verlag, 1917. Appears in Die Lieder des Abends. Confirmed with e-book reprint by BookRix, München, 2017


2. Der Dichter
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schöne Verse einer Dame zu Ehren,
Lustige Schwänke mit Worten, die silbern lachen,
Abenteuer und Fabeln will ich euch lehren
Von Helden, Frauen, Schwänen und bösen Drachen.

Aber von jenen Dingen, 
Die in der Nacht aus dumpfem Traum
Traurig und sehnlich steigen
Und von denen allein zu singen
Alle Saiten der Seele begehren,
Von denen will ich euch lehren
Zu schweigen.

Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Der Dichter", written 1905, appears in Unterwegs, first published 1911

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El poeta", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The poet", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le poète", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 142.


3. Wanderschaft
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Im Walde blüht der Seidelbast,
Im Graben liegt noch Schnee;
Das du mir heut' geschrieben hast,
Das Brieflein tat mir weh.

Jetzt schneid' ich einen Stab im Holz;
Ich weiß ein ander Land,
Da sind die Jungfern nicht so stolz
Dem Lieben abgewandt.

Im Walde blüht der Seidelbast,
Kein Brieflein tut mir weh,
Und das du mir geschrieben hast,
Schwimmt draußen auf dem See, 
Schwimmt draußen auf dem Bodensee, 
Ja draußen auf dem See.

Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Wanderschaft", written 1908, appears in Unterwegs, first published 1911

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Randonnée", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

4. Wenn du in meinen Garten kommst
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wenn du in meinen Garten kommst,
so will ich dir ein Kränzlein binden
von Nelken und Gelbveigelein.

Wenn du in meinen Garten kommst,
so will ich Blumenketten winden
und Rosen dir zu Füßen streu'n.

Wenn du in meinen Garten kommst,
so will ich dich mit Ranken binden
und nimmer sollst du dich befrei'n.

Wenn du in meinen Garten kommst,
dann wirst du meine Seele finden,
dann bist du mein.

Text Authorship:

  • by Sophia (Maria Susanna) Steinwarz (1877 - 1967)

Go to the general single-text view

5. Vergiß es nicht!
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es ist kein Tag so streng und heiß,
Des sich der Abend nicht erbarmt,
Und den nicht gütig, lind und leis
Die mütterliche Nacht umarmt.

Auch Du, mein Herz, getröste dich,
So heiß dein Sehnen dich bedrängt,
Die Nacht ist nah, die mütterlich
In sanfte Arme dich empfängt.

Es wird ein Bett, es wird ein Schrein
Dem ruhelosen Wandergast
Von fremder Hand bereitet sein,
Darin du endlich Ruhe hast.

Vergiß es nicht, mein wildes Herz,
Und liebe sehnlich jede Lust
Und liebe auch den bittern Schmerz,
Eh du für immer ruhen mußt.

Es ist kein Tag so streng und heiß,
Des sich der Abend nicht erbarmt,
Und den nicht gütig, lind und leis
Die mütterliche Nacht umarmt.

Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Vergiß es nicht", written 1908

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ne l'oublie pas", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

6. Allein
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es führen über die Erde 
Straßen und Wege viel,
Aber alle haben 
Dasselbe Ziel.

Du kannst reiten und fahren 
Zu zweien und zu drein,
Den letzten Schritt mußt du
Gehen allein.

Drum ist kein Wissen 
Noch Können so gut,
Als daß man alles Schwere 
Alleine tut.

Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Allein", written 1906

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Alone", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Seul", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • SAN Sanskrit (संस्कृतम्) (Holger Christian Teipel-Jahr) , "एकाकी", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

7. Feierabend  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Das ist das Glück: am Feierabend müd
Im Bänklein sitzen und ins Weite lauschen,
Wo am Gebirg der Abendglast verglüht
Und ferne [Wälder]1 ihren Frieden rauschen.

Hinträumend wandelt in die alten Zeit
Und scheu dein stillgewordner Wunsch zurück
Zu lang verglühten Träumen, Wonnen, Leiden
Und Jugendhoffnungen ...... Das war das Glück.

Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Feierabend", written 1905, appears in Unterwegs, first published 1911

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Fi del treball", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the evening after work", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Fin de journée", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Unterwegs. Gedichte von Hermann Hesse, München: Georg Müller Verlag, 1911, page 42.

1 "Ströme" in a later publication (Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 159)

8. Das Lächeln  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es gibt so trübe Tage 
voll Wehmut und voll Klage, 
wie ohne Glanz und Schein  --  
und doch mit einmal zage 
schleicht sich ein Lächeln schüchtern ein.  

Es steht wie in der Ecken 
und ist kaum zu entdecken, 
ist ganz wie ohne Grund  --  
und läßt sich doch nicht schrecken 
von dem noch schmerzverzognen Mund.  

Du bist so wundgerissen, 
willst noch von ihm nicht wissen 
und wendest dich davon  --  
und stehst mit Haupt und Füßen 
doch ganz in seinem Leuchten schon. 

Text Authorship:

  • by Will Vesper (1882 - 1962), "Das Lächeln", appears in Der blühende Baum, first published 1916

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Will Vesper, Der blühende Baum, München: Oskar Beck, 1916, page 27.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris