by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

Im Walde blüht der Seidelbast
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Im Walde blüht der Seidelbast,
Im [Graben]1 liegt [noch]2 Schnee;
Das du mir heut' geschrieben hast,
Das Brieflein tat mir weh.

[Jetzt]3 schneid' ich einen Stab im Holz;
Ich weiß ein ander Land,
Da sind die [Jungfern]4 nicht so stolz
Dem Lieben abgewandt.

Im Walde blüht der Seidelbast,
Kein Brieflein tut mir weh,
Und das du mir geschrieben hast,
Schwimmt draußen auf dem See, 
Schwimmt draußen auf dem Bodensee, 
Ja draußen auf dem See.

F. Steiner sets lines 1-4, 9-12

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 143.

1 Frommlet: "Garten"
2 Brugk: "der"
3 Löffler: "Nun"
4 Brugk: "Mädchen"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Randonnée", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-08-16 11:46:53
Line count: 14
Word count: 74

Randonnée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le daphné fleurit dans la forêt,
La neige [recouvre]1 le [fossé]2 ;
Ce que tu m'as écrit aujourd'hui,
La petite lettre, m'a fait mal.

Je me taille maintenant un bâton de bois ;
Je connais un autre pays
où les filles ne sont pas si fières
pour décliner l'amour.

Le daphné fleurit dans la forêt,
Aucune petite lettre ne me fait mal,
Et celle que tu m'as écrite
Flotte au large, sur le lac,
Flotte au large sur le lac de Constance,
Oui, au large, sur le lac.

View original text (without footnotes)
1 Brugk: "recouvre encore"
2 Frommlet: "Jardin"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-02-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 14
Word count: 88