Kränze wand ich dir . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 9
by Eduard Behm (1862 - 1946)
1. Kränze
Language: German (Deutsch)
2. Russisch  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Flammenauge, dunkles Haar, Knabe wonnig und verwogen, Kummer ist durch dich hinein in mein armes Herz gezogen! Kann in Eis der Sonne Brand, sich in Nacht der Tag verkehren? Kann die heisse Menschenbrust atmen ohne Glutbegehren? Ist die Flur so voller Licht, daß die Blum' im Dunkel stehe? Ist die Welt so voller Lust, daß das Herz in Qual vergehe?
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Polydora, ein weltpoetisches Liederbuch
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- AFR Afrikaans [singable] (Robert Schall) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Flaming eyes, dark hair", copyright ©
- ENG English [singable] (Robert Schall) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Occhi di brace, chioma corvina", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
3. Die Muse  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
1. [Komm]1, ambrosische Nacht, ströme dein Silberlicht Weich und träumerisch aus über das ew'ge Meer! Wieg in seligen Frieden Dieses müdegehetzte Herz! Spinnst du wieder, wie einst, lieblicher Gott des Traums, Goldne Fäden um mich? Rührt die Erinnerung Sanft die Saiten der Seele, Oder kommst du, Erhabne, selbst? 2. Leise, schüchternen Tritts, wie sich der Liebe Glück Einst dem Knaben genaht, nahet die Göttliche, Und das heilige Feuer Schürt sie wieder im Busen mir. Was das Leben dir auch oder der Tod dir nahm, Blieb die Muse dir treu - nimmer verarmt ein Herz, Dem das Leid in Gesängen Auszuströmen ein Gott verlieh.
Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Die Muse"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Israël, Klose: "Ström'"; further changes may exist not noted.
Researcher for this page: Harry Joelson
4. Im Volkston
Language: German (Deutsch)
Herz' mich ein Wenig . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Vogelgruss
Language: German (Deutsch)
Es wiegt ein Vöglein sich im Winde . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —