Petersilie, Suppenkraut . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Kinderlieder, Heft I
by Karl Guido Nakonz (1833 - 1907)
1. Petersilie, Suppenkraut  [sung text not yet checked]
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
2. Der Frühling ist da  [sung text not yet checked]
Der Frühling ist da! Der Frühling ist da! Was willst du, mein Herz, noch fodern? Der Wald singt Lieder fern und nah Und die Blumenfackeln lodern. Die Luft wie blau und wie grün die Höh'n , Und wie rauschen die Bächlein zu Thale! Für dich, mein Herz, ist die Welt so schön, Drum koste die Freudenschale. Trink' Jugend und Muth in hastigem Zug Und sage, wer herrlicher zechte! Durchschwärm' in fröhlichem Wanderflug Holdselige Tage und Nächte!
Authorship
- by Peter Johann Willatzen (1824 - 1898), "Der Frühling ist da! " [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Confirmed with Gedichte von P. J. Willatzen. (Auswahl des Verfassers)., Bremen, Verlag von Karl Tannen, page 5.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Hans, mein Sohn  [sung text not yet checked]
Hans, mein Sohn . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
4. Eia Popeia  [sung text not yet checked]
Eia Popeia, schlug's Küchelchen todt . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
5. Der kleine Zeisig  [sung text not yet checked]
Ich bin der kleine Zeisig . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
6. Schneeglöckchen  [sung text not yet checked]
Willkommen, willkommen, Schneeglöckchen! Du blühest schon so bald In deinem weißen Röckchen? Ist dir es nicht zu kalt? Der Wind weht weiße Flöckchen Uns schneidend ins Gesicht. Schneeglöckchen, ach! Schneeglöckchen, Sprich, frierest du denn nicht?
Authorship
- by Julius Schanz (1828 - 1902), "Schneeglöckchen" [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Confirmed with Lust und Freude: ein Gedichtsammlung für Kinder, Berlin: Plahn'schen Buchhandlung, 1861, page 60.
Researcher for this text: Melanie Trumbull
7. Mit Rosen bestreut  [sung text not yet checked]
Ich habe mein Kindlein in Schlaf gewiegt und es mit Rosen bedeckt, damit es recht schön und stille liegt, bis es der Morgen erweckt. Mit roten Rosen und weißem Klee hab' ich mein Kindlein bestreut, damit unter Blumen ich's schlafen seh', bis sich der Tag erneut.
Authorship
- by Maximilian Bern (1849 - 1923) [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "With roses strewn", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
8. Frühlingslied  [sung text not yet checked]
Leise zieh'n durch Flur und Hain . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
9. Gute Nacht  [sung text not yet checked]
Gute Nacht! unser Tagwerk ist vollbracht . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
10. Puthönecken  [sung text not yet checked]
Puthöneken, Puthöneken Wat deist du in min Hof? Du plückst mi all de Blömeken, Du makst dat gar to groff! Mama de ward di kifen, Papa de ward di flan, Puthöneken, Puthöneken Wa ward di dat noch gan!
Authorship
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Puthöneken", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Vaer de Gaern [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Chickabiddy"
Puthühnechen, Puthühnechen, Was machst du in meinem Garten? Du pflückst mir allen Blümechen, Du machst es gar zu grob! Mama die wird dich schelten, Papa der wird dich schlagen, Puthühnechen, Puthühnechen Wie wird's dir noch ergehn!
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
11. Mein Kindchen  [sung text not yet checked]
Mein Kindchen ist fein, Könnt [schöner]1 nicht sein; Es hat mir versprochen, Sein Herzchen [g'hör']2 mein. Blaue [Augen]3 im Kopf Und ein [Grübchen]4 im Kin, O du [herzliebes]5 Kindchen, Wie gut ich dir bin!
Authorship
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
1 Kahn: "feiner"
2 Kahn: "sei"
3 Kahn: "Äuglein"
4 Kahn: "Grüblein"
5 Kahn: "herzliebstes"
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
12. Abendgebet  [sung text not yet checked]
Lieber Gott, wenn Unrecht heut' . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author