Laß andre nur im Reigen Mit lautem Gruß mir nahn, Du bist mein lieblich Schweigen, Und siehst mich freundlich an. Dein Auge tief und minnig, Es sagt mir Tag für Tag, Was nimmer so herzinnig Die Lippe künden mag. So hat die Frühlingssonne Auch Schall und Rede nicht, Und doch mit stiller Wonne Durchschauert uns ihr Licht. Mir gab den Wohllaut eigen, Der dir den Blick beschied; Sei du mein lieblich Schweigen Und ich will sein dein Lied.
Acht Lieder und Gesänge für Alt mit Pianoforte
Song Cycle by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868)
1. Lass andre nur  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ferdinando Albeggiani2. Des Mondes Silber rinnt  [sung text not yet checked]
Des Mondes Silber rinnt Im Wald von Zweig zu Zweigen, Im Thal die Nebel steigen, Entschlafen ist der Wind. Und wie kein Halm sich regt, Kein Läublein, keine Ranke, Hat jeder Schmerzgedanke Sich auch zur Ruh gelegt. Wie klar erscheinst du mir In meiner Seele Grunde! Mir ist zu dieser Stunde, Ich redete mit dir. Ich fühl's in sel'ger Ruh: Eins sind wir, auch geschieden -- Gut' Nacht, und solchen Frieden, Geliebte, hab' auch du!
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
3. Vöglein, wohin so schnell?  [sung text not yet checked]
Vöglein, wohin so schnell? „Nach Norden, nach Norden! Dort scheint die [Sonne]1 [nun so]2 hell, Dort ist's nun Frühling [worden]3.“ O Vöglein mit den Flügeln bunt, Und wenn du kommst zum Lindengrund, Zum Hause meiner [Lieben]4, Dann sag' ihr, daß ich Tag und Nacht Von ihr geträumt, an sie gedacht, Und daß ich treu geblieben. Und die Blumen im Thal, Grüss tausend, tausendmal!
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 16
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Little bird, where are you going so quickly?", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Petit oiseau, où vas-tu si vite ?", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Emanuel Geibel, Zutphen, Thieme'sche Buchhandlung, 1873, pages 59-60.
1 Henkel: "Sonn'"2 Thuille: "so"
3 Franz, Keller, Thuille: "geworden"
4 Franz, Heidingsfeld, Keller: "Liebe"; Thuille: "Liebsten"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
4. Aus "Maria Stuart in Schottland"
Ach ja die Freud' auf Erden
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Wann kommt die Rosenzeit?
Du erste Rose, du, die ich seh,
In dieses Thales Eden,
Dein Lächeln weckt mir süßes Weh,
Doch süß auch mußt du nun reden.
O, sag mir es doch, ob der Lenz nicht hier,
Bald, bald, mit Flügeln erblühet
Für sie, die du kennst, o sag es mir;
Für sie ja mein Herze erglühet!
Für sie, die stolz, voll treuem Muth,
Die Weh mir niemals konnte bringen;
Den dornenvollen Weg mach' ich breit und gut,
Der Liebe, ... muß Alles gelingen.
Text Authorship:
- by Edmund Lobedanz (1820 - 1882), "Wann kommt die Rosenzeit?"
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Theodor Kjerulf (1825 - 1888) and misattributed to Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven (1807 - 1873)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Frühlingslied
Zephir flog Baum auf und nieder
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
7. Der lange Tag
Sonst, als mein Lieb war hier
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
8. Gott weiss, wo er mag weilen
Die Eltern sind hinaus zum Entenfang
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —