LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Bilder des Orients von H. Stieglitz [II]

Song Cycle by Heinrich August Marschner (1795 - 1861)

1. Der Bund  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im glühnden Weg, auf dunklem Roß, 
Zieht Turan mit dem sichern Geschoß; 
Da dringt vom Palmenhain hervor 
Ein dumpfes Stöhnen an sein Ohr.

Er sprengt zur Stätte. Benetzt von Blut 
Kämpft Jussuf mit der Hyäne Wuth; 
Die letzte Kraft der mächtigen Faust
Hält nieder das Thier, daß es schäumt und braust.

Wie hebt sich Turan auf hohem Roß! 
Wie trifft das Unthier sein scharf Geschoß! 
Noch einmal bäumt es sich mit Gewalt, 
Heult, daß es gellend in's Weite schallt.

Und Jussuf faßt des Retters Hand;
Der blickt in's Aug' ihm unverwandt,
Drückt fest die Lipp' an seinen Mund; 
Geschlossen ewig ist der Bund.

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Der Bund", appears in Bilder des Orients, first published 1831

Go to the general single-text view

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, Leipzig, bei C. Cnobloch, 1831, pages 3-4.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Fitne's Gesang  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
   Draußen im Sandbrand
Schlagen die Männer sich
Fern bis zur Strandwand;
Einsam hier weile ich.
 
   Wonne und Schmerz lebt,
Wechselnd in rascher Gluth;
Wie mir das Herz bebt,
Heiß mich durchrinnt das Blut! --

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Fitne's Gesang", appears in Bilder des Orients, first published 1831

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Fitne's song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, page 8.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Beim Siegesmahl  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
        Mein Schwert und meine Lanze,
    Was zittert ihr so heftig
    Und funkelt mir vor den Augen
    Bei'm frohen Siegesmahle?
    Ist's Durst zu neuem Streite? --
Ich kann den Durst euch löschen! --
 
        Da draußen vor dem Zelte
    Was stampfen deine Hufe
    Voll Ungeduld, mein Rappe?
    Behagt dir nicht die Ruhe?
    Willst du hinaus in's Weite? --
Ich kann den Wunsch dir stillen! --
 
        Mein Schwert und meine Lanze
    Und du, mein treuer Rappe,
    Ich weiß, was ihr begehret;
    Ihr wollt hinaus mich locken
    Zum Zelt des schönen Weibes. --
Auf denn, sie zu gewinnen! --

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Bei'm Siegesmahl", appears in Bilder des Orients

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "At the victory feast", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 9-10.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

4. Turans Heimkehr  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Nun stille deine Thränen,
Du meine süße Beute,
Du meine theure Gattinn!

Weinst Du um Deine Mutter,
Der Dich mein Arm entrissen?
Weinst Du um Deine Brüder,
Die hart mein Schwert getroffen?
Weinst Du um Deinen Vater?
Weinst Du um Deine Zelte? --

In meinem Herzen sollst Du
Wie bei der Mutter wohnen,
Und meine starken Arme,
Und meine ganze Habe,
Sie sollen Deine Brüder,
Dein Vater und Dein Zelt seyn.

O weine nun nicht länger,
Du meine süße Beute,
Du meine theure Gattinn! 

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Turans Heimkehr", appears in Bilder des Orients

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Turan's Zelt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
    Im weiten Meer der Wüste
Da steht am Hügelrand
Ein einsam Zelt erhoben,
Schirmt gegen Sturmestoben
Und heißen Sonnenbrand.
 
    Ein schmaler Wassergraben
Umkränzt es ringsumher,
Und sorgsam eng-verdichtet
Sind Dornen aufgeschichtet,
Des Wildes Gegenwehr.
 
    Zwei Schüsseln, eine Mühle,
Ein Kessel stehen drinn,
Und schlichte Decken breiten
Sich weich nach allen Seiten
Am sand'gen Boden hin.
 
    Da weilt die schöne Fitne
Fern jedem Späherblick;
Da findet Ruh und Frieden
Sie einsam, abgeschieden;
Stört Nichts ihr stilles Glück.
 
    Was frommet ihrer Liebe
Die ganze weite Welt?
Kehrt doch mit jedem Abend,
Der Sehnsucht Wehe labend,
Turan zurück in's Zelt.
 
    Des Tages reiche Beute
Trägt er im starken Arm;
Sie löst ihm die Geschosse,
Sie hebt ihn selbst vom Rosse
So treu, so liebewarm.
 
    Nicht um die Mutter klagt sie,
Um ihre Brüder nicht;
Vergessen alle Schmerzen;
Sie ruht an Turans Herzen,
In seiner Liebe Licht.

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Turans Zelt", appears in Bilder des Orients

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Turan's tent", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, I. Arabien, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 14-16.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

6. Fitne's Sehnen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wo schweifst Du, Turan, noch in tiefer Nacht
Im Staub des Weges? Ach, in tiefer Nacht
    Wacht einsam Fitne.
 
Wacht einsam, Dein verlangend, Stürmender;
Und suchtest sonst doch Frieden so gern
    An Fitne's Herzen.
 
    Wo ist nun das Gluthverlangen,
Das aus Deinen Blicken strahlend
Mich mit Allgewallt [sic] durchdrang,
Als ich bebend Dir in's Auge schaute,
Als den Arm an meine Brust ich preßte,
Der die Glückliche im Sieg errang?--
 
    Turan, Deine Fitne schmachtet,
Schmachtet, glüht, und lechzt nach Dir nur,
Und Du bleibst, wie Sand der Wüste,
Starr bei ihrer Liebe Glühn.
 
    Turan, ruft dich mein Verlangen,
Turan, ruft mein stummer Jammer,
Ruft mein Schmerz und meine Klage
Dich zu Fitne nicht zurück? --
 
    Meine Thränen sind vertrocknet
An der heißen Gluth des Herzens;
Meine Seufzer, meine Klagen
Schwinden in die öde Nacht.

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Fitne's Sehnen", appears in Bilder des Orients

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Fitne's longing", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, I. Arabien, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 18-19.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

7. Vorklang  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
    Wanderleben, Wanderlust,
Führst mich hinaus in die brennende Weite,
Schwellest das Herz mir zum muthigen Streite,
Lüftest zu freudiger Spende die Brust,
Trägst durch die dräuenden Schrecken der Wüsten
Leicht mich vorüber Oasen und Küsten.
    Mein Schwert meine Welt,
    Der Himmel mein Zelt.
 
    Liebesfrühling, Liederklang,
Legst um die Seele die lockenden Bande,
Rufst mich hinüber zum glühenden Strande,
Wo die Freiheit tönet im Wettgesang;
Machest mich selber zum Sohne der Wege,
Kündest dem Blick die verborgensten Stege,
    Mein Gefährte mein Muth
    Und des Herzens Gluth.
 
    Todestreue, Thatendrang,
O, wen Du füllest mit mächtigem Streben
Der fühlt im rüstigen Kampf nur sein Leben,
Darum hinaus auch, hinaus in die Weite,
Liebe, der Schild in dem blutigen Streite,
    Und der Hörer Kreis
    Deiner Thaten Preis!

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Vorklang", appears in Bilder des Orients

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Preamble", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, I. Arabien, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 37-38.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

8. Melek's Abendlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
    Es ist doch herrlich in Vaters Zelt,
Wenn die Lämmer springen, der Wachthund bellt;
Es ist doch herrlich am grünen Rain,
Wenn mit Zuleima die Mädchen sich freun.
 
    Doch herrlicher muß es da draußen seyn,
Wo Männer sich blutigen Kämpfen weihn,
Wo's Wunden gilt bei der Lanze Spiel,
Und Lieder ehren, wer muthig fiel.
 
    O dürft' ich Einmal nur mit hinaus,
Wenn die Männer ziehen zum blut'gen Strauß!
Da kämpft' ich selber, von Muth durchglüht;
Und fiel ein Tapf'rer, ihn priese mein Lied!

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Meleks Abendlied", appears in Bilder des Orients

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Melek's evening song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, I. Arabien, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 42-43.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

9. Meleks Wanderlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
    Weit, wohin das Auge schweifet,
Rings der Wüste Ocean,
Tief im Herzen meine Liebe
Zieh' ich einsam meine Bahn.
 
    Lebtest du noch, mein Motammed,
Nahe wärst du meinem Zug,
Und die Eltern und die Schwester
Dächten freudig unsern Flug.
 
    Nun! ich muß mir selbst genügen,
Schwert und Liebe meine Welt,
Und du lichtdurchglühte Bläue
Bist fortan mein Heimathzelt.
 
    Das ist Freude, das ist Leben,
Wenn die weite Leere schweigt,
Und der freien Brust des Wandrers
Sich der ferne Himmel neigt! --

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Meleks Wanderlied", appears in Bilder des Orients, first published 1831

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Melek's wandering song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, I. Arabien, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 67-68.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

10. Der Leu der Wüste  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wild in der Wüste 
Brüllet der Löwe, 
Wüthend in Schmerzen. 

Nicht, daß des Tigers 
Zahn ihn verletzte; 
Diesen zerriß er.

Daß ihm die Schlange, 
Schleichend zum Lager, 
Würgte die Zungen. -- 

Darum, vom wilden 
Schmerze getrieben,
Weckt er die Feindin;

Trifft sie mit scharfem 
Grimmigem Zahn, daß, 
Zuckend im Giftqualm, 

Sie vor des Rächers 
Füßen sich windend, 
Auszischt ihr Leben.

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Der Leu der Wüste", appears in Bilder des Orients, first published 1831

Go to the general single-text view

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, Leipzig, bei C. Cnobloch, 1831, pages 30-31.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Die Blutrache  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Nun auf! zum Mahle, 
Ihr Zeltgenossen! 
Denn lautlos liegt er, 
Der Turan schlug. 

Am Quell gelagert 
Ich fand ihn schlummernd,
Zum Kampfe weckt' ihn
Mein scharfer Ruf.

Hussah, wie stürzt' ihn 
Zur Ruh die Lanze! 
Nun weckt ihn nimmer 
Der Morgenruf. 

Auf, ihr Genossen,
Zu Jussufs Mahle! 
Denn lautlos liegt er, 
Der Turan schlug.

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Die Blutrache", appears in Bilder des Orients, first published 1831

Go to the general single-text view

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, Leipzig, bei C. Cnobloch, 1831, pages 32-33.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Lied eines Vögleins in der Oasis  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich schaukle leicht mich
Im grünen Laub,
Und draußen wirbelt 
Der heiße Staub.

Ich sing', ich singe
Von Fried' und Ruh',
Von draußen klirren
Die Waffen dazu.

Ich sing', ich singe 
Von Lieb' und Treu',
Den Wandrer lock' ich 
Vom Pfad' herbei.

Er naht und ruhet 
Im Quellental,
Er lauscht dem Liede, 
Vergißt [der]1 Qual.

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Lied eines Vögleins in der Oasis", appears in Bilder des Orients

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Reissiger: "die"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

13. Nachtgesang
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
   So nah, so ferne,
So tief, so hell,
Erschließt ihr Sterne
Des Lebens Quell.
 
   Das Auge schließt sich,
Die Seele wacht,
Und Andacht gießt sich
Durch's All der Nacht.
 
   Des Lichts Gewimmel
Glüht Lust-durchweht,
Und Erd' und Himmel
Flammt Ein Gebet.
 
   War es der Nachhall von dem Liede?
War es der Nacht geweihter Friede?
Im Blättersäuseln ertönt Gesang,
Maisuna's Name in Licht erklang.

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Nachtgesang"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John H. Campbell) , "Night song", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 78-79.


Research team for this page: John H. Campbell , Sharon Krebs [Guest Editor]
Total word count: 1109
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris