LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

15 sånger til dikter av Gustaf Fröding

by Matti Borg (b. 1956)

1. Jonte och Brunte  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
De kommo från ängen,
och Brunte var hästen
och Jonte var drängen,
som tjänte hos prästen,
och gammal var Jonte
och gammal var Brunte
och stocklat förresten.

"Hå ja, gamle Brunte,
för jämnan det tölas
att vi två", sa Jonte,
"bli sist med vårt hölass,
- när vägen är krokig,
vem raggen kan hjälpa,
att litet det sölas?"

Och Jonte han runkade
sävligt på nacken
och Brunte han lunkade
sävligt i backen
"Och jämt få vi ovett
för mödan", sa Jonte,
"skall det vara tacken?"

Men Brunte han vände
den åldriga mulen
tillbaka och sände
försiktigt förstulen
en blick under lasset
att se, om det ännu
gick runt om med hjulen.

Och lugnad han svängde
med svansen åt Jonten.
Men Jonten han blängde
blott sömnigt åt Brunten.
Han hör ej, han ser ej,
han glömmer snart allting,
den utgamle strunten.

"Ja nu är han utgammal
bliven hos prästen,
och jag är väl skjutgammal
själv", tänkte hästen,
"men gott är att sova
och få sig till kvällen
en hötapp i västen!"

Och Jonte han fumlade
druligt med tömmen,
och Brunte han drumlade
framåt i drömmen,
han stötte, han stracklade
- hölasset vacklade
fram utmed strömmen.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Jonte och Brunte", appears in Gitarr och dragharmonika

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Titania  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
En klang som av små violiner 
går svag som susning i hassel och björk,
och månen på ängarna skiner,
men skogen är midnattsmörk.
Det skymtar, det svävar som böljande hår,
det dansar på yra, eteriska tår.
   Tita! Tita! Tita!

Det skymtar som barmar och halsar,
det lyfter på släp som av silke och flor,
det vajar, det [viftar och]1 valsar
i nätta bevingade skor.
[Vem]2 är det, som håller sin vindlätta bal
vid midnattens timme i månsilversal?
   Tita! Tita! Tita!

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Titania", appears in Gitarr och dragharmonika, in Stämningar och stämningsbilder, no. 8, first published 1891

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Järnefelt: "viftar, det"
2 Järnefelt: "Hvem"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Ingalill  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
min själ är så ensam på levnadens stig, 
mitt sinne är så ensamt i sorgen. 
Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
den klingar mig så lyckosam, så god och tröstelig, 
så milder i den ödsliga borgen. 

Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
mitt halva kungarike det vill jag giva dig 
och allt mitt guld och silver i borgen. 
Min kärlek är mitt silver och guld i min borg, 
mitt halva kungarike är hälften av min sorg, 
säg, Inga lilla, räds du för sorgen?

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Ingalill", appears in Gitarr och dragharmonika, in Likt och olikt

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Wharton Stork) , "Ingalill", from Gustaf Fröding -- Selected Poems , first published 1916

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Tre trallande jäntor  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Där gingo tre jäntor i solen
på vägen vid Lindane Le,
de svängde, de svepte med kjolen,
de trallade, alla de tre.

Och gingo i takt som soldater
och sedan så valsade de,
och "Udden är så later"
de trallade, alla de tre.

Men när som de kommo till kröken
av vägen vid Lindane Le,
de ropade alla: "Hör göken!"
sen skvätte och tystnade de.

Och tego så tyst som de döda
och rodnade, alla de tre.
Men varföre blevo de röda
och varföre tystnade de?

Jo!

Det stod tre studenter vid grinden,
och därför så tystnade de
och blevo så röda om kinden,
de trallande jäntorna tre.

Det stod tre studenter vid kröken
och flinade, alla de tre,
och härmde och skreko: "Hör göken!"
och alla så trallade de.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Tre trallande jäntor", appears in Nya dikter

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Fylgia  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Fylgia, Fylgia, fly mig ej,
när jag drags av det låga mot dyn,
du skygga, förnäma, sky mig ej,
när med lumpna tankar jag skymmer din 
veka gestalt,
som svävar i skönhet och stjärnglans
och drömmar av ljus för min syn
så nära mig, 
men så fjärran dock
som den fjärran, fjärran skyn,
du eftertrådda, du oåtkomliga,
du flicka av skönhetslängtan,
du väsen i dräkt av livets skiraste silverskir
med lyckliga drag och kärlekens skäraste 
törnrosskimmer i hyn.
Fylgia, Fylgia, fly mig ej,
du skygga, förnäma, sky mig ej,
du min skönhetslängtan,
som mot dagens sorger 
är min skyddande tröst i nattens syn!

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Fylgia", appears in Nya dikter, in Från när och fjärran

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Wharton Stork) , "Fylgia", from Gustaf Fröding -- Selected Poems, first published 1916

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. I ungdomen  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Det glittrar så gnistrande vackert i ån, 
det kvittrar så lustigt i furen. 
Här ligger jag lat som en bortskämd son 
i knät på min moder naturen. 
Det sjunger och doftar och lyser och ler 
från jorden och himlen och allt jag ser. 

Det är, som om vinden ett budskap mig bär 
om lyckliga dagar, som randas, 
mitt blod är i oro, jag tror jag är kär 
- i vem? - ack i allt, som andas. 
Jag ville, att himlens och jordens allt 
låg tätt vid mitt hjärta i flickgestalt.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "I ungdomen", appears in Gitarr och dragharmonika, in Stämningar och stämningsbilder, no. 10

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. En visa till Karin  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Af ädla [blomster]1 vill jag linda
en slinga kring min käras hår,
af kära minnen vill jag binda
en krans åt dig för ålderns år.

Med mina händer vill jag vira
den kringom den jag hafver kär,
ditt gråa hår skall kransen sira
ännu, när jag ej mera är.

[Och]2 däjelig och ung i dansen
min kära är, men icke glad
-- så är en tagg i denna kransen
och gift i dessa blommors blad.

Jag ser en droppe blod, som stänker
af kransen kring min käras hår,
så är ett kval i allt jag skänker,
min skänk gör ont, min krans ger sår.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "En visa till Karin när hon hade dansat", appears in Stänk och flikar, in Ur kung Eriks visor, no. 3

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Laulu Kaarinalle, kun hän oli tanssinut", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gustaf Fröding, Stänk och Flikar. Dikter, Tredje Samlingen, Stockholm, Albert Bonniers Förlag, pages 125-126.

1 Hallén: "blommor"
2 Alnæs, Rangström: "Si"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Våran prost  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Våran prost
är rund som en ost
och lärd som själva den onde,
men gemen likväl
och en vänlig själ
och skäms ej, att far hans var bonde.
Han lever som vi
och dricker sitt kaffe med halva i
som vi
och ratar icke buteljen,
älskar mat
som vi
och är lat
som vi
- men annat är det vid helgen.

Så fort han får prästrocken på,
vi andra känna oss ynkligt små,
men prosten likasom växer,
för då är han prost från topp till tå
och det en hejdundrande prost ändå
i stort pastorat med annexer.
Jag glömmer väl aldrig i all min dar,
hur vördig han var
här om sistens i kappan och kragen,
hur världens barn
han malde i kvarn
och läste för köttet lagen!
Och prosten grät
- tacka för det,
han talte om yttersta dagen!

Och alla gräto vi ymnigt med,
ty köttet sved
och själen var allt satt i klämma.
Och kyrkrådet smög sig med ryggen i kut
vid tjänstens slut
efter prosten ut,
ty rådet var kallat till stämma.
Men det förståss,
vi repade oss,
när prosten klarade strupen
till sist och sade: "välkomna
till smörgåsbordet och supen!"

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Våran prost", appears in Gitarr och dragharmonika

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. En vårfästmö  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
  (Om jag hade haft någon.)
Det var den glans av solen,
en majdagsmorgon giver,
om hennes bara hår,
ett vårens vaj i kjolen
av törnroshäck, som kliver,
och vit syren, som går.

Och hon var het om kinden
av gången och av vinden
och badet som hon fått sig
av kalk och lut i grannars
kikut i glugg och dörr,
och blyg men ändå trotsig
och rödare än annars
och vackrare än förr.

Och ögats djärva gnista
bar bud om allt det varma
som spränger alla band,
när alla knoppar brista
och alla bäckar larma
i kvinnosjälens land.

Det var som hela våren
med lärkorna i täten
och sipporna i spåren
och snabb och glad i fjäten
drog ut att fånga mig
och kysste mig och lade
sitt bröst mot mitt och sade:
"Håll av mig, var när mig
och tag mig och bär mig
nu strax hem till dig!" 

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "En vårfästmö", appears in Stänk och flikar, in Hemvers och vardagsvers

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. En kärleksvisa  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Jag köpte min kärlek för pengar, 
för mig [var]1 ej annan att få, 
sjung vackert, I skorrande strängar, 
sjung vackert om kärlek ändå. 

Den drömmen, som aldrig besannats, 
som dröm var den vacker att få, 
för den, som ur Eden förbannats, 
är Eden ett Eden ändå.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "En kärleksvisa", appears in Gralstänk, no. 7, first published 1898

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Peterson-Berger: "fanns"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Världens gång  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Havet välte, stormen ven,
vågorna rullade asklikt grå.
"En man är vräkt över bord, kapten!"
   Jaså.

"Ännu kan ni rädda hans liv, kapten!"
Havet välte, stormen ven.
"Ännu kan en lina den arme nå!"
   Jaså.

Vågorna rullade asklikt grå.
"Nu sjönk han, nu syns han ej mer, kapten!"
   Jaså.
Havet välte, stormen ven.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Världens gång", appears in Gitarr och dragharmonika

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Vinternatt  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Låt oss åka sakta, 
låt oss dock betrakta 
skogens vita slott, 
golvens marmorstenar, 
vita valv av grenar, 
som till himlen nått. 

Ej ett snöstoft röres, 
under valven höres 
ingen vinds musik, 
snön har rett alkover, 
och därinne sover 
sommarns frusna lik. 

Iskristaller stöda 
lägret, där den döda 
sig till vila lagt, 
vita sängomhängen 
sväva över sängen, 
enar hålla vakt. 

Och metalliskt kalla 
månestrålar falla 
ned i öde sal, 
och från alla kanter 
gnistra diamanter 
i oändligt tal. 

Stjärnorna med sorgens 
silver smycka borgens 
genombrutna tak, 
dunkla skuggor glida 
sakta genom vida 
skymtande gemak.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Vinternatt", appears in Gitarr och dragharmonika, in Stämningar och stämningsbilder, no. 5

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

13. Äktenskapsfrågan  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
En plog ska vi ha, en harv ska vi ha, 
en häst ska vi ha, som kan streta och dra! 
"En täppa med bönor och kål och spenat!" 
Erk du! 
Maja du! 
Så ska vi ha't! 

En gris ska vi ha att ge skulorna till! 
Och ankor och höns kan vi ha, om vi vill! 
"Och kaffe och socker och sovel till mat!" 
Erk du! 
Maja du! 
Så ska vi ha't! 

En ko ska vi driva i bet på vår äng! 
"Och bolster av dun ska vi ha i vår säng 
och fint postelin och glaserade fat!" 
Erk du! 
Maja du! 
Så ska vi ha't! 

Men, Maja du, Maja du, var ska vi ta't? 
Jag är för fattig och du är för lat! 
Du går på roten och jag går på stat! 
Erk du! 
Maja du! 
Var ska vi ta't!

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Äktenskapsfrågan", appears in Gitarr och dragharmonika, in Värmländska låtar, no. 8

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

14. Studentkårens dotter  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
»Och nu har jag fått mig en liten,
en smånäpen flicka,» sa Fina,
»nu kommer väl hela smiten
af alla studenterna mina
att knuffas och slåss i min trappa
om hvem, som är flickungens pappa!

Och sen ska studentkåren samlas
på Gillet och gasken gå lös
och en million ska det skramlas
at min och studentkårens tös
och namnen, vi henne ska gifva,
ska bli Carolina Rediviva.

Och hva ska vi sen ha för chim?
Jo sen
ska docenten Ahlén
få hålla ett tal på rim,
som slutar med: fyrfaldigt lefve,
må flickan bli gift med en grefve!»

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Studentkårens dotter"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

15. En vårvintervisa  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
"Smält min is,
låt min snö
gå i tö",
suckade vintern till våren.

"Kanhända, kanhända om solen vill,
vi vänta väl ännu en månad till,
så kanske det sker",
sjöng våren.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Steven Cox
Total word count: 1598
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris