by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Translation © by Erkki Pullinen

Av ädla blomster vill jag linda
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FIN
Av ädla blomster vill jag linda
en slinga kring min käras hår,
av kära minnen vill jag binda
en krans åt dig för ålderns år.

Med mina händer vill jag vira
den kringom den jag haver kär,
ditt gråa hår skall kransen sira
ännu, när jag ej mera är.

Si däjelig och ung i dansen
min kära är, men icke glad
-- så är en tagg i denna kransen
och gift i dessa blommors blad.

Jag ser en droppe blod, som stänker
av kransen kring min käras hår,
så är ett kval i allt jag skänker,
min skänk gör ont, min krans ger sår.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Laulu Kaarinalle, kun hän oli tanssinut", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 16
Word count: 103

Laulu Kaarinalle, kun hän oli tanssinut
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Jaloista kukista tahdon kietoa 
seppeleen rakkaani hiuksiin,
rakkaista muistoista tahdon sitoa
seppeleen sinun vanhuusvuosiksesi.

Omin käsin tahdon sillä koristella
hänet, jota rakastan,
se seppele koristakoon harmaita hiuksiasi
vielä silloinkin, kun minua ei enää ole.

Niin ihana ja nuori tansiessaan
on minun rakkaani, mutta iloinen hän ei ole;
tässäkin seppeleessä on piikki
ja sen kukkien lehdissä myrkkyä.

Näen pisaran verta, joka tipahtaa
seppeleestä rakkaani kutrien ympärillä,
kaikessa, minkä hänelle annan, on tuskaa,
lahjani tekee kipeää, seppeleeni haavoittaa.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 16
Word count: 76