LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Семь стихотворений Армянских поэтов

by César Antonovich Cui (1835 - 1918)

1. Армянский кровь

Language: Russian (Русский) 
Слава Богу, армянская кровь пролилась!
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Yury Alekseyevich Veselovsky (1872 - 1919)

Based on:

  • a text in Armenian (հայերեն) by Raphael Patkanian (1830 - 1892) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Как мощный, бурный вихрь

Language: Russian (Русский) 
Как мощный, бурный вихрь
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Yury Alekseyevich Veselovsky (1872 - 1919)

Based on:

  • a text in Armenian (հայերեն) by Lewon Manuēlean (1864 - 1919) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

3. Сон
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Я услышал напев сладкозвучный, —
‎Моя мать была снова со мной!..
Сердце радостью вновь озарилось, —
‎Но, увы! то был сон золотой!

И журчал ручеёк, протекая…
‎Он жемчужные струи катил;
Как кристалл, был он чист и прозрачен, —
‎Но… лишь сон то обманчивый был!

И родные, печальные звуки
Вновь о детстве напомнили мне…
Словно мать меня вновь целовала…
‎Но, увы! это было во сне!..

Мать к груди меня нежно прижала,
‎И рыдал я, душой умилён…
Она слёзы мои осушала…
‎Ах, зачем это был только сон!..

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Yury Alekseyevich Veselovsky (1872 - 1919), "Сон"

Based on:

  • a text in Armenian (հայերեն) by Smbat Shahaziz (1841 - 1907), "Երազ"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "A Dream", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Армянская муза — М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко,1907.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Всю душу я свою  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Всю душу я свою отдам [тебе одной]1, —
Отдай свою [мне, дорогая]2!
Во тьме души моей пусть яркою звездой
Твоя любовь взойдёт, сияя!
Пусть в терниях души, как роза в летний зной,
[Любовь цветёт]3, благоухая!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Sergey Nikolayevich Golovachevsky (b. 1875), no title

Based on:

  • a text in Armenian (հայերեն) by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Армянская муза, М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко, 1907.

1 Sokolov: "тебе, друг мой" ("tebe, drug moj")
2 Sokolov: "не разсуждая" ("ne razsuzhdaja")
3 Sokolov: "Цветёт любовь" ("Cvetjot ljubov'")

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Туман распростер свой крылья

Language: Russian (Русский) 
Туман распростер свой крылья
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Yury Alekseyevich Veselovsky (1872 - 1919)

Based on:

  • a text in Armenian (հայերեն) by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

6. Ей  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Еслиб розы вешней
Цвет не мог напомнить
Щёчки девы нежной, —
Кто любил бы розу?

Если б с синим небом
Не могли поспорить
Голубые глазки, —
Кто б взглянул на небо?

Не была бы дева
Так чиста, прекрасна, —
Где прочло бы сердце
О небесном Боге?

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Yury Alekseyevich Veselovsky (1872 - 1919), "Ей"

Based on:

  • a text in Armenian (հայերեն) by Petros Duryan (1851 - 1872) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Смерть воина  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Я гибну за тебя, отчизна дорогая,
И льётся кровь моя горячею струёй,
Святой твоей земли долину орошая…
Но пусть твои сыны не плачут надо мной!
На мой холодный прах да не прольются слёзы!
Не сорная трава покроет кровь мою,
А розы вырастут… украсят эти розы
Чело твоих сынов, прославленных в бою!

О, дай обнять тебя, отчизна дорогая!
Позволь обнять твою страдальческую грудь
И, вести радостной всем сердцем ожидая,
В твоих объятиях забыться и заснуть…
И пусть восстану я, судьбу благословляя,
Узрев свободы луч, сознаю всей душой,
Что для тебя одной, страна моя родная,
И жил я, и страдал, и жертвовал собой!..

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Lev Ignatevich Umanets (c1858 - c1912), "Смерть воина"

Based on:

  • a text in Armenian (հայերեն) by Hovhannes Hovhannisyan (1864 - 1929) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Армянская муза, М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко, 1907.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 272
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris