LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Die Ferne Flöte

Song Cycle by Kurt Brüggemann (1908 - 2002)

1. Der Tanz auf der Wolke
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Als ich zu meiner Jadeflöte sang,
War es dem Menschen wie ei dunkles Haus.
Sie höhnten furchtsam meine Lieder Haus.
Da hob die Flöte ich zu den Unsterblichen.
 
Die Götter tanzten hell auf sanft erglühter Wolke.
Die Menschen, die die Tänzer sahen, wichen Beglückt.
Und Jubel wuchs wie Sterngesträuch im Volke,
Als ich zu meiner Jadeflöte sang.

Text Authorship:

  • by Alfred Henschke (1890 - 1928)

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

2. Die ferne Flöte
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Abend atmete aus Blumenblüten,
Als im fernen Winde wer die Flöte blies.
Laß mich eine Gerte von den Zweigen brechen,
Flöte schnitzen und wie jene Flöte tun.
Wenn die Nächte nun ihren Schlaf behüten,
Hören Vögel, wie zwei Flöten
Süß ihre Sprache sprechen.

Text Authorship:

  • by Alfred Henschke (1890 - 1928)

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "春夜洛城闻笛"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Schenke im Frühling
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Sieben Schimmel
Traben
Über Berg und Himmel.
Blütenwind muß Sporen haben.
Vor der Schenke wacht
Eine alte Vettel.
Sieben Herren beugen sich auf ihre silberweißen Sättel.
Sieben sind bedacht:
Frühling, junge Mädchen, guter Wein --
Sieben treten  ein.

Text Authorship:

  • by Alfred Henschke (1890 - 1928)

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

4. Die Kaiserin
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Jadetreppe glitzert weiß von Tau.
Es streit das schleppende Gewand der hohen Frau
Die Tropfen leise ab. Sie schattet mit der Linken ihr Gesicht,
Weil durch den Pavillon der Mondstrahl bricht.
 
Sie schlägt den Perlenteppich hinter sich zusammen.
 
Er rauscht, ein Wasserfall, im Mondlicht nieder.
Verrieselt. Über ihre schlanken Glieder
Zuckt grell des ersten Frostes Kälteschauer. --
 
Gefüllt mit einer unklagbaren Trauer
Betrachtet sie des Herbstmonds milde Flammen.

Text Authorship:

  • by Alfred Henschke (1890 - 1928) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "玉階怨"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

5. Der Silberreiher  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im Herbst [kreist]1 überm grauen Weiher
Von Schnee bereift ein alter Silberreiher.
Ich stehe einsam an des Weihers Strand,
Die Hand am Blick, und äuge stumm ins Land.

Text Authorship:

  • by Alfred Henschke (1890 - 1928)

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "白鹭鹚"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Fan Yang) , "大意", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The silver heron", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Uray: "kreist einsam"

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

6. Singende Gespenster
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Herunter mit dem Jadekrug
In einem Zug!
Licht blüht an allen Wegen.
Ich habe nimmermehr genug.
Ich bin ein Pflug. Ein Wolkenpflug.
Und Blumen springen mir entgegen.
 
Die Lippe lallt. Die Wimper wacht.
Es öffnet sacht
Sich über mir ein Fenster.
Ein Vogelschwarm schwebt durch die Nacht
Durch unsrer Herzen dunkle Nacht
Wie singende Gespenster.

Text Authorship:

  • by Alfred Henschke (1890 - 1928), "Singende Gespenster"

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "對酒"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
Total word count: 289
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris