by Alfred Henschke (1890 - 1928)
Translation © by Fan Yang

Der Silberreiher
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Available translation(s): CHI ENG
Im Herbst kreist [einsam]1 überm grauen Weiher
Von Schnee bereift ein alter Silberreiher.
Ich stehe einsam an des Weihers Strand,
Die Hand am Blick, und äuge stumm ins Land.

View original text (without footnotes)
1 added by Uray.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Fan Yang) , "大意", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The silver heron", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2007-08-17
Line count: 4
Word count: 29

大意
Language: Chinese (中文)  after the German (Deutsch) 
孤独地飞过秋天的池塘
一只灰得像老霜的大白鹭。
孤独的我站在这岸边的沙滩上,
静静地站着望向这片土地。

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Chinese (中文) copyright © 2008 by Fan Yang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Fan Yang.  Contact: f-yang (AT) hotmail (DOT) de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2008-08-06
Line count: 4
Word count: 4