by Alfred Henschke (1890 - 1928)
Translation © by Sharon Krebs

Der Silberreiher
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Available translation(s): CHI ENG
Im Herbst kreist [einsam]1 überm grauen Weiher
Von Schnee bereift ein alter Silberreiher.
Ich stehe einsam an des Weihers Strand,
Die Hand am Blick, und äuge stumm ins Land.

View original text (without footnotes)
1 added by Uray.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Fan Yang) , "大意", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The silver heron", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2007-08-17
Line count: 4
Word count: 29

The silver heron
Language: English  after the German (Deutsch) 
Over the grey lagoon in autumn,
An old silver heron, hoary with snow, circles [all alone]1.

I stand alone at the pond's edge,
My hand shading my eyes, and gaze mutely into the landscape.

View original text (without footnotes)
1 for the Uray text.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2008-09-12
Line count: 4
Word count: 34