LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,082)
  • Text Authors (19,397)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Sonette Michelangelo Buonaroti Deutsche Nachdichtung von Rainer-Maria Rilke

Song Cycle by Anton Schoendlinger (1919 - 1983)

1. Ich weiß in deinem Antlitz zu gewahren  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich weiß in deinem Antlitz zu gewahren,
was Ausdruck kaum in diesem Leben leidet.
Die Seele, mit dem Fleische noch bekleidet,
ist mehrmals schon damit zu Gott gefahren.

Und wenn der Pöbel, klein, gemein und leer,
den andern dessen, was er fühlt, bezichtigt,
ist tiefer Wille dadurch nicht entwichtigt,
nicht Liebe, Treu und ehrliche Begehr.

Zum Gnadenquell, aus welchem alle stammen,
kommt jede Schönheit. Weil dort mehr sich zeigt,
finden sich dort Verständigte zusammen.

Nicht andre Früchte gibt es, noch Beweise
des Himmels hier. Wer treu Euch liebt, der steigt
zu Gott empor und macht den Tod sich leise.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Michelangelo-Übertragungen

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 83
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Übertragungen, Insel-verlag, 1927, p236


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Sieht durch die Augen man  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Sieht durch die Augen man im Angesicht
das Herz, so brauchts nicht anderen Beweis
für meine Flamme; Grund genügend seis ,
mein teurer Herr, daß deine Huld mir spricht.

Vielleicht, daß mir dein Geist, noch mehr gewillt,
als ich vermute, sieht er, wie ich lauter
entbrannt bin, nachgibt, schneller und vertrauter,
denn wer gut fleht, wird überaus gestillt.

Glückseliger Tag, da dies gesichert schiene !
Mit einem Ruck anhielten in den alten
Geleisen Sonnen und gewohnte Zeiten.

Mir aber wäre, was ich nicht verdiene :
für immer meinen süßen Herrn zu halten
in diesen Armen, den ihm weit bereiten.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Michelangelo-Übertragungen

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 72
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Übertragungen, Insel-verlag, 1927, p241


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

3. Ist dieses ihres ersten Schöpfers Licht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ist dieses ihres ersten Schöpfers Licht,
das jetzt die Seele fühlt ? Hat aus Gestalten
von hier im Herzen Schönheit sich erhalten
und bricht auf einmal durch? Ich weiß es nicht.

Wie oder geht ein Traum vor, ein Verdacht,
dem Herzen wahr, den Blicken zu erkennen,
und hinterläßt ich weiß nicht welches Brennen,
das jenes ist, das mich jetzt weinen macht.

Das, was ich fühl und suche, was mich führt,
ist nicht mit mir und kein Gefühl durchdringt mich,
daß ich es fände ; zeigen muß mirs einer.

Da ich dich schaute, Herr, hab ichs gespürt,
ein Ja und Nein, ein Süß und Bitter zwingt mich:
hat dies ein Blick getan, so war es deiner.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Michelangelo-Übertragungen

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 76
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Übertragungen, Insel-verlag, 1927, p255


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

4. Weil deiner Reize zeitlicher Ertrag  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Weil deiner Reize zeitlicher Ertrag
ewig im Weltall vorhält, ganz bestimmt,
glaub ich, daß die Natur das wiedernimmt,
was dir entzogen wird mit jedem Tag,

es aufbewahrt, daß sie verinnerlicht
ein größres Herz zu Beßrem draus begabe
und dies nochmal gestaltet sei - und habe
dein engelisches helles Angesicht.

Ach, daß der Himmel dann auch aufbewahre,
was ich geseufzt, und meine Tränen sammle
und alles jener Liebende empfing'.

Vielleicht, daß ihm Erbarmen widerfahre
durch jene letzte Not, die ich da stammle,
und nicht verloren bleibt, was mir entging.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), appears in Michelangelo-Übertragungen

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 230
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

5. O Nacht zwar schwarze aber linde Zeit  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit
mit Frieden überwindend jedes Streben
wer Recht sieht und versteht, muss dich erheben,
und wer dich ehrt, ist voll Verständigkeit.
Du brichst das matte Denken ab,
zersägst und nimmst es ein mit feuchter Ruh' und Schwere
während du mich, wohin ich oft begehre
im Traum von unten ganz nach oben trägst.
Schatten des Sterbens ! Nur vor dir macht Halt,
was Herz und Seele feind ist, immer wieder.
Letzte Bedrückten gute Arznei.
Du heilst die schwache fleischliche Gestalt,
machst Tränen trocken, legst das Müde nieder
und Zorn und Ekel gehen an dir vorbei.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), appears in Michelangelo-Übertragungen

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 102
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 495
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris