O wie ist es kalt geworden
Und so traurig öd und leer!
Rauhe Winde wehn vom Norden,
Und die Sonne scheint nicht mehr.
...
Schöner Frühling, komm doch wieder,
Lieber Frühling, komm doch bald,
Bring uns Blumen, Laub und Lieder,
Schmücke wieder Feld und Wald!
5 Lieder zu Kinderreimen
by Paul von Klenau (1883 - 1946)
1. O, wie ist es kalt geworden!
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Waldvögelein
Ich geh' durch einen grasgrünen Wald und höre die Vögelein singen. Sie singen so jung, sie singen so alt, die kleinen Vögelein in dem Wald, die hör' ich so gerne wohl singen.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Drei Rosen im Garte
Drei Rosen im Garten, Drei Tannen im Wald, Im Sommer ists lustig, Im Winter ists kalt.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Note: the Klenau score uses some older spelling, as follows:
Line 1: "Garte" instead of "Garten"
Line 3 and 4: "isch's" instead of "ists"
Line 4: "chalt" instead of "kalt"
4. Mai
Komm, lieber Mai, und mache
Die Bäume wieder grün,
Und laß uns an dem Bache
Die Veilchen wieder blühn!
Wie möcht ich doch so gerne
Ein Blümlein wieder sehn,
Ach, lieber Mai, wie gerne
Einmal spazieren gehn!
...
Text Authorship:
- by Christian Adolf Overbeck (1755 - 1821), appears in Fritzchens Lieder, first published 1775
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Verlangen naar de lente", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Come, dear May, and make the trees green again", copyright ©
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kevään kaipuu", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nostalgie du printemps", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Vieni, amato maggio", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
5. Es schneierlet, es beierlet
Es schneierlet, es beierlet, es geit e chüele Wind. Es früren alli Stüdeli und alli arme Chind.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]