LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung

Song Cycle by Carl Ressler (1850 - c1900)

4. Ich hab' dich geliebt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich hab dich geliebet und liebe dich noch!
Und fiele die Welt zusammen,
Aus ihren Trümmern stiegen doch
[Hervor]1 meiner Liebe Flammen.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 44

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Godfrey Leland) , from The works of Heinrich Heine, first published 1900
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 44, first published 1827
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 150.

1 Végh: "Empor"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Pierre Mathé [Guest Editor]

7. Meine Freunde  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wir wohnten [beisammen]1 am grünen Rhein, 
der Wald und ich und die Lieder mein,
wir waren gar treue Gesellen.
Und was wir gesungen, geträumt und gedacht,
das sagten wir leis' in der Mondscheinnacht
Ganz heimlich den schimmernden Wellen.

Doch einst musst' ich zieh'n in die Welt hinaus;
ich sollte mir bauen mein eigenes Haus
im Osten in schimmernder Weite.
Ihr Freunde, ich sag' euch für immer Ade!
Wie tut mir das Scheiden, das Scheiden so weh!
Gibt keiner von euch mir's Geleite?

Da schüttelt das Haupt wohl der Rhein und der Wald:
Wir sind zum Wandern schon lange zu alt,
wie sehr wir dir auch gewogen!
Doch als ich trat in mein neues Heim,
erklang mir gar fröhlich wohl Reim auf Reim —
Die Lieder sind mit mir gezogen!

Text Authorship:

  • by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Meine Freunde"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Neuert, Ressler: "zusammen"; further changes may exist not shown above.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

8. Meine Elfe

Language: German (Deutsch) 
Wie ein Elfchen zierlich, leise
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

9. Der Rosenstrauch  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
An deinem Fenster steht ein Rosenstrauch
Voll rother Rosen,
Und täglich kommt der laue Frühlingshauch,
Damit zu kosen.

Er flüstert manches süße Liebeswort,
Wer mag’s verstehen?
Und grüßt und küßt die Blumen immerfort
Mit leisem Wehen.

Nimm dir ein Beispiel, du mein holdes Kind,
An deinen Rosen,
Und laß mich kommen, wie den Frühlingswind,
Und mit dir kosen.

Noch süßre Lieder kenn’ ich, als der Hauch,
Du sollst sie wissen,
Und sanfter grüßen, Liebchen, kann ich auch,
Und weicher küssen.

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Der Rosenstrauch"

See other settings of this text.

Confirmed with Die Gartenlaube, Verlag von Ernst Keil's Nachfolger in Leipzig, 1884, in a section titled Sieben neu aufgefundene Jugendgedichte von Emanuel Geibel


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Zwei Träumer

Language: German (Deutsch) 
Ich schreibe flink
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Total word count: 233
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris