LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Three Poems of Percy Bysshe Shelley

Song Cycle by David Arditti (b. 1964)

1. Love's philosophy
 (Sung text)

Language: English 
The fountains mingle with the River 
  And the Rivers with the Ocean,
The winds of Heaven mix for ever
  With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
  All things by a law divine
In one another's being mingle.
  Why not I with thine? -

See the mountains kiss high Heaven
  And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
  If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
  And the moonbeams kiss the sea:
What are all these kissings worth
  If thou kiss not me?

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Love's philosophy"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Filosofie lásky"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Adolf Strodtmann) , "Philosophie der Liebe", appears in Lieder- und Balladenbuch amerikanischer und englischer Dichter der Gegenwart, first published 1862
  • POL Polish (Polski) (Kazimierz Przerwa-Tetmajer) , "Filozofia miłości"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. To the Night
 (Sung text)

Language: English 
 Swiftly walk over the western wave, 
     Spirit of Night! 
 Out of the misty eastern cave, 
   Where, all the long and lone daylight, 
 Thou wovest dreams of joy and fear 
 Which make thee terrible and dear, - 
     Swift be thy flight!

 Wrap thy form in a mantle grey 
     Star-inwrought! 
 Blind with thine hair the eyes of Day, 
   Kiss her until she be wearied out, 
 Then wander o'er city and sea, and land, 
 Touching all with thine opiate wand - 
     Come, long-sought!

 When I arose and saw the dawn, 
     I sigh'd for thee; 
 When light rode high, and the dew was gone, 
   And noon lay heavy on flower and tree, 
 And the weary Day turn'd to his rest, 
 Lingering like an unloved guest, 
     I sigh'd for thee.

 Thy brother Death came, and cried, 
     "Wouldst thou me?" 
 Thy sweet child Sleep, the filmy-eyed, 
   Murmur'd like a noontide bee, 
 "Shall I nestle near thy side?
 Wouldst thou me?" - And I replied, 
     "No, not thee!"

  Death will come when thou art dead, 
     Soon, too soon -
 Sleep will come when thou art fled; 
   Of neither would I ask the boon 
 I ask to thee, beloved Night -
 Swift be thine approaching flight,
     Come soon, soon!

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "To night"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Noci", Prague, J. Otto, first published 1901
  • HUN Hungarian (Magyar) (Dezső Kosztolányi) , "Az Éjhez"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Indian Serenade
 (Sung text)

Language: English 
I arise from dreams of thee
In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
And the stars are shining bright:
I arise from dreams of thee,
And a spirit in my feet
Has led me - who knows how?
To thy chamber window, Sweet!

The wandering airs they faint
On the dark, the silent stream -
The Champak odours fail
Like sweet thoughts in a dream;
The nightingale's complaint,
It dies upon her heart; -
As I must die on thine,
O belovèd as thou art!

Oh lift me from the grass!
I die! I faint! I fail!
Let thy love in kisses rain
On my lips and eyelids pale.
My cheek is cold and white, alas!
My heart beats loud and fast; -
Oh! press it to thine own again,
Where it will break at last.

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Lines to an Indian Air"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Řádky k indické melodii"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Indische Serenade", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 431
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris