LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation © by Guy Laffaille

The fountains mingle with the River
Language: English 
Our translations:  FRE
The [fountains mingle]1 with the River 
  And the Rivers with the Ocean,
The winds of Heaven mix for ever
  With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
  All things by a law divine
In one [another's being]2 mingle.
  Why not I with thine? -

See the mountains kiss high Heaven
  And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
  If it disdained its brother;
And the [sunlight clasps]3 the earth
  And the moonbeams kiss the sea:
What [are all these kissings]4 worth
  If thou kiss not me?

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Delius •   L. Lehrman 

L. Lehrman sets lines 5-8, 1-4, 9-16

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Gounod: "fountain mingles"
2 Delius: "spirit meet and"
3 Gounod: "sunbeams clasp"
4 Delius: "is all this sweet work"; Gounod: "are all these kisses"

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Love's philosophy" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Emil Gustave Ahnell (b. 1925), "Love's philosophy" [sung text not yet checked]
  • by Vivian Loretta Alvstad , "Love's philosophy", published 1951 [sung text not yet checked]
  • by David Arditti (b. 1964), "Love's philosophy", 1985, first performed 1994, from Three Poems of Percy Bysshe Shelley, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by John Harold Ashe (b. 1938), "Love's philosophy", published 1947 [sung text not yet checked]
  • by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Love's philosophy", note: MS can be found in the BBC library [sung text not yet checked]
  • by William Ernest Ball , "Love's entreaty", published 1919 [sung text not yet checked]
  • by Edwin Masterman Barber , "Love's philosophy", published 1893 [sung text not yet checked]
  • by Harold Bauer (1873 - 1951), "The fountains mingle", published c1902 [ high voice, piano ] [sung text not yet checked]
  • by Hugh Poynter Bell (1872 - 1961), "Love's philosophy", published 1948 [sung text not yet checked]
  • by George John Bennett (1863 - 1930), "Love's philosophy", published 1886 [ voice and piano ], from Twelve Songs Set to Poems of Shelley and Rossetti, no. 3, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
  • by Ernest Blake , "Love's philosophy", published 1908 [ voice and piano ], from Ten Poems by Percy Bysshe Shelley for voice and piano, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Daisy Booth , "Love's philosophy", published 1928 [sung text not yet checked]
  • by Alice Borton (flourished 1890), "Love's philosophy", 1887?, first performed 1887? [sung text not yet checked]
  • by Charles Braun (1868 - ?), "Love's philosophy", published 1900, from Six Songs, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by A. (Alfred or Arthur?) Herbert Brewer (1865 - 1928), "Love's philosophy" [ ATBB chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Frank Charles Butcher (1882 - ?), "Love's philosophy", op. 3 no. 1, published 1908 [ chorus for male voices ] [sung text not yet checked]
  • by Arturo Buzzi-Peccia (1856 - 1943), "Nothing in the world is single", published 1924 [sung text not yet checked]
  • by Colin Macleod Campbell (1890 - 1953), "Love's philosophy", published 1934 [sung text not yet checked]
  • by Colin Macleod Campbell (1890 - 1953), "Love's philosophy", op. 173 no. ?, published 1955 [ SSA chorus and piano ], from Three Shelley Songs [sung text not yet checked]
  • by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "The fountains mingle", op. 173, published 1955 [ SSA chorus and piano ], New York, Ricordi [sung text not yet checked]
  • by Cyril Stanley Christopher (1897 - ?), "Love's philosophy", published 1937, from Five songs [sung text not yet checked]
  • by Robert Coningsby Clarke (1879 - 1934), "Love's philosophy", published 1902 [sung text not yet checked]
  • by Gwendolyn Avril Coleridge-Taylor (1903 - 1998), "Love's philosophy" [sung text not yet checked]
  • by Frederick Delius (1862 - 1934), "Love's philosophy", 1891, published 1892, from Three Songs, the words by Shelley, no. 2, title in German: "Liebesphilosophie" [sung text checked 1 time]
  • by Adolph Martin Foerster (1854 - 1927), "Love's philosophy", op. 55 (Six Songs) no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Arthur Foote (1853 - 1937), "Love's Philosophy", copyright © 1886 [ voice and piano ], Boston, Schmidt [sung text checked 1 time]
  • by Charles Gounod (1818 - 1893), "The fountain mingles with the River", CG 449, published 1871 [ voice and piano ], also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Paavo Heininen (b. 1938), "Love's philosophy", op. 19 no. 2 (1973), first performed 1979 [ voice and piano ], from Love's Philosophy, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Alan Hovhaness (1911 - 2000), "Love's Philosophy", op. 370 (1984) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949), "Love's philosophy", op. 32 no. 2 (1979), first performed 1980, lines 5-8,1-4,9-16 [ soprano or tenor (or soprano-tenor duet) and piano ], from Two Shelley songs, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Robert Manno (b. 1944), "Love's philosophy" [ satb chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Thomas Pasatieri (b. 1945), "Love's philosophy", 2003 [ voice and piano ], from A rustling of angels, no. 6 [sung text not yet checked]
  • by Roger Quilter (1877 - 1953), "Love's philosophy", op. 3 (Three songs) no. 1 (1905), published 1905 [ voice and piano ], Boosey [sung text checked 1 time]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Love's Philosophy", op. 551 (1959) [sung text not yet checked]
  • by Myron Silberstein (b. 1975), "Love's Philosophy", 2011 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Caspara Preezmann (1792 - 1876) ; composed by Peter Arnold Heise.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) [an adaptation] ; composed by Charles Gounod.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ida Goldschmidt, née Livingston (1863 - 1933) ; composed by Roger Quilter.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by George John Bennett.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) , "Философия любви" ; composed by Aleksandra Vasilyevna Zheleznova.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Filosofie lásky"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Adolf Strodtmann) , "Philosophie der Liebe", appears in Lieder- und Balladenbuch amerikanischer und englischer Dichter der Gegenwart, first published 1862
  • POL Polish (Polski) (Kazimierz Przerwa-Tetmajer) , "Filozofia miłości"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 94

Les sources se mêlent avec la rivière
Language: French (Français)  after the English 
Les sources se mêlent avec la rivière
Et les rivières avec l'océan,
Les vents du ciel se mélangent pour toujours
Avec une douce émotion ;
Rien au monde n'est seul ;
Toutes les choses par une loi divine
Se mêlent l'une dans l'autre.
Pourquoi pas moi avec toi ?

Regarde les montagnes embrasser le ciel élevé
Et les vagues se serrer l'une l'autre ;
Aucune fleur jumelle ne serait pardonnée
Si elle dédaignait son frère ;
Et le soleil étreint la terre
Et les rayons de la lune embrassent la mer :
Que valent tous ces baisers
Si tu ne m'embrasses pas ?

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Love's philosophy"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-06-21
Line count: 16
Word count: 96

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris