Naked I lie in the green forest of summer... Too lazy to wave my white-feathered fan. I hang my cap on a crag, and bare my head To the wind that comes blowing through the pine trees.
Eight Poems of Li-Po
by Constant Lambert (1905 - 1951)
1. A Summer Day
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), first published 1922
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "夏日山中"
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: Peter Donderwinkel2. Nocturne
Blue water ... a clear moon ... In the moonlight the white herons are flying. Listen! Do you hear the girls who gather water chestnuts? They are going home in the night, singing.
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), first published 1922
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "秋浦歌"
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Joost van der Linden [Guest Editor]3. With a man of leisure
Yonder the mountain flowers are out. We drink together, you and I. One more cup - one more cup - still one more cup! Now I am drunk and drowsy, you had better go; But come to-morrow morning, if you will, with the harp!
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), first published 1922
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "山中與幽人對酌"
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: Peter Donderwinkel4. Lines written in autumn
Cool is the autumn wind, clear the autumn moon, The blown leaves heap up and scatter again; A raven, cold-stricken, starts from his roost. Where are you, beloved? - When shall I see you once more? Ah, how my heart aches to-night - this hour!
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), "Lines", appears in Li Po, the Chinese poet, done into English verse, first published 1922
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "三五七言(秋風詞)"
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: Peter Donderwinkel5. The ruin of the Ku‑Su Palace
In the deserted garden among the crumbling walls The willows show green again, While the sweet notes of the waternut song Seem to lament the spring. Nothing remains but the moon above the river The moon that once shone on the fair faces That smiled in the king's palace of Wu.
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), first published 1922
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "苏台览古"
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: Fan Yang6. The intruder
The grass of Yen is growing green and long While in Chin the leafy mulberry branches hang low. Even now when my longing heart is breaking, Are you thinking, my dear, of coming back to me? O wind of spring, you are a stranger, Why do you enter through the silken curtains of my bower?
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), first published 1922
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "春思"
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: Fan Yang7. On the city street
They meet in the pink dust of the city street. He raises his gold crop high in salute. “Lady,” says he, “where do you live? There are ten thousand houses among the drooping willow trees.”
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), first published 1922
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "相逢行"
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: Fan Yang8. The Long‑Departed Lover
Fair one, when you were here, I filled the house with flowers. Fair one, now you are gone — only an empty couch is left. On the couch the embroidered quilt is rolled up; I cannot sleep. It is three years since you went. The perfume you left behind haunts me still. The perfume floats about me forever, But where are you, Beloved? I sigh — the yellow leaves fall from the branch, I weep — the dew twinkles white on the green mosses.
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), "The Long-Departed Lover"
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), no title, appears in 寄遠 (To Send Far Away), no. 11
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Martin Jahn