(Elle s'assoupit. - On entend par la fenêtre le bruit d'une guitare et une voix.) Ninon! Ninon! que fais-tu de la vie? L'heure s'enfuit, le jour succède au jour; Rose ce soir, demain flétrie, Comment vis-tu, toi qui n'as pas d'amour? Ninon, s'éveillant: Est-ce un rêve? J'ai cru qu'on chantait dans la cour? La Voix, au dehors: Regarde-toi, la jeune fille, Ton cœur bat et ton œil pétille, Aujourd'hui le printemps, Ninon, demain l'hiver! Quoi ! tu n'as pas d'étoile et tu vas sur la mer, Au combat sans musique, en voyage sans livre ; Quoi ! tu n'as pas d'amour et tu parles de vivre ! Moi, pour un peu d'amour je donnerais mes jours ; Et je tes donnerais pour rien sans les amours. Ninon: Je ne me trompe pas; - singulière romance! Comment ce chanteur-là peut-il savoir mon nom? Peut-être sa beauté s'appelle aussi Ninon. La Voix: Qu'importe que le jour finisse et recommence Quand d'une autre existence le cœur est animé, Ouvrez-vous, jeunes fleurs, si la mort vous enlève, La vie est un sommeil, l'amour en est le rêve, Et vous aurez vécu, si vous avez aimé.
Chants du soir
Song Cycle by Victor Massé (1822 - 1884)
1. Ninon
Text Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), no title, appears in A quoi rêvent les jeunes filles, Act 1, Scene 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
2. Mandoline
Subtitle: Sérénade
La nuit est sombre, la terre dort
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. L'Émir de Bengador  [sung text not yet checked]
Subtitle: Chanson indienne
Si tu savais que je t'adore, Comme l'étoile aime le ciel, Comme l'abeille du Mysore Aime la fleur où naît le miel, Tu viendrais, à l'heure où le Gange Au golfe bleu va s'endormir, Tu viendrais, t'asseoir, ô mon ange, [Sous les rosiers]1 de ton émir ! Là, ma douce reine, Sous la nuit sereine, Après un beau jour, Les fleurs ranimées, Les rives aimées, Les nuits embaumées, Tout parle d'amour. Si tu venais, ô non pareille, Comme tu faisais autrefois, Pour dérouler à mon oreille Toutes les perles de ta voix, Je te donnerais, ô mon ange, Mon beau palais de Bengador, Qui met son jardin sur le Gange Et sur la mer ses balcons d'or ! Là, ma douce reine, etc. Si tu [savais]2 quelle merveille Change d'un signe de ma main La [pauvre]3 fille de la veille En sultane du lendemain, Tu croirais demain, ô mon ange, Que le dieu bleu du firmament Est [descendu]4 sur notre Gange Avec le nom de ton amant ! Là, ma douce reine, etc. Ô vierge ! tu marches l'égale Des houris du séjour divin ; Pour te détrôner le Bengale Dans ses fleurs chercherait en vain ! Viens ! oh ! viens à l'heure où le Gange Au golfe bleu va s'endormir ; Viens replier tes ailes d'ange Sous les rosiers de ton émir ! Là, ma douce reine, etc.
Text Authorship:
- by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865), "L'Émir de Bengador", appears in Mélodies poétiques, Paris, Éd. Victor Lecou, first published 1853
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Poésies intimes. Mélodies par Méry, Paris, Michel Lévy Frères, 1864, pages 125-127. Note: we have collapsed the refrains that were printed out in full in this edition.
1 Widor: "Sur le balcon"2 Widor: "voyais"
3 Widor: "jeune"
4 Widor: "revenu"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Amy Pfrimmer
4. La fileuse de Manchester
Bonjour, bonjour la gentille fermière
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Suzanne
J'ai vu sous le platane, Pieds nus, cheveux au vent Suzanne
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Arsène Housset (1815 - 1896), as Arsène Houssaye, appears in Philosophes et comédiennes, première série, in Les caprices de la marquise, Paris, Éd. Charpentier ; air sung by Marianne in Scene 5, first published 1851
Go to the general single-text view
6. Croyons au bonheur!
Dès que l'ombre a fui, l'oiseau se réveille en battant de l'aile
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
7. Loetice
D'autres cherchent les bois et les vertes prairies
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
8. Les desseins de Dieu  [sung text not yet checked]
Berthe, croyez-moi, si Dieu vous donna La si douce voix que vous avez là, C'est pour murmurer un mot qui console, Une caressante et bonne parole A qui souffrira. Berthe, croyez-moi, si Dieu vous donna Le bon petit cœur que vous avez là, C'est pour le garder avec patience, Et puis, pour aimer avec confiance, Qui vous aimera!
Text Authorship:
- by Jules Lorin (c1825 - 1853), no title, appears in Le Piano de Berthe
Go to the general single-text view
Confirmed with Jules Lorin, Le Piano de Berthe. Comédie-Vaudeville en un Acte, Berlin: Schlesinger, 1853, pages 22 - 23.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
9. La fée aux aiguilles
Subtitle: Chansonnette
Autour de vous, blondes jeunesses, est une fée au noble cœur
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Hippolyte-Louis Guérin de Litteau (1797 - 1861), "La fée aux aiguilles", appears in Poésies, Paris, Éd. Auguste Fontaine, first published 1856
Go to the general single-text view
10. La peur dans les bois
Dans cette forêt sombre, la nuit répand son ombre
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —